唐代 郑巢 Zheng Chao  唐代  
One poem at a time

Zheng Chao
  Yin Shu Yu absolutely solitary, wild mess hall before the peak. Xiao Lu habitat dangerous rock, Qiuping over lost ship.
  Slipped down from the top of China, with trees and Akagi. Italy has been seeking leisure, phase of the old age.
Translated by Google

Zheng Chao
  林疏多暮蝉,师去宿山烟。古壁灯熏画,秋琴雨润弦。
  竹间窥远鹤,岩上取寒泉。西岳沙房在,归期更几年。

Zheng Chao
  Show notice Nanjin, Youren see also thin. Tam had been to a few years, how to be owned by the snow.
  Wear away by the waterfall room, cold Jiang made clothing _set_. Not because of the seeker, sitting on the pine Fei.
Translated by Google

Zheng Chao
  貂裘离阙下,初佐汉元勋。河偃流澌叠,沙晴远树分。
  牛羊下暮霭,鼓角调寒云。中夕萧关宿,边声不可闻。

Zheng Chao
  逍遥方罢郡,高兴接东瓯。几处行杉径,何时宿石楼。
  湘声穿古窦,华影在空舟。惆怅云门路,无因得从游。

Zheng Chao
  West wind far cicada, Roads in the cloud edge. Dream mountains alone, the high-talk before a large banner.
  Night light plug points Chu, Xiang boat full of autumn angle. Junyi rocky sinus, how to facilitate learning cents.
Translated by Google

Zheng Chao
  To double-Jing Wang Yin, Cangzhou late and clean air. Away from high mountain color, chaos out far cicadas.
  Chu Ji-yun Lian Temple, Hunan City Baptist cold waves. Solitary apes can not hear, a white mustache students.
Translated by Google

Zheng Chao
  River a few degrees off weight, and color on the side away from the content. Bashui side to another, the battlefield and winter.
  Shu carved back big pennant, not before the eve of the snow peaks. Han-long strategy to be so far away from the country.
Translated by Google

Zheng Chao
  篇章动玉京,坠叶满前程。旧国与僧别,秋江罢钓行。
  马过隋代寺,樯出楚山城。应近嵩阳宿,潜闻瀑布声。

Zheng Chao
  Italy against the paper, Hanyu throwing clothing line. Who crossed the old language, this alone go after Yin.
  River fan because of the tree falls, the birds back tide of sand fly. If the value of the Cloud Gate companion, and more for places Cuiwei.
Translated by Google

Zheng Chao
  Xiaoxiang Road Yaoran, clear autumn before the rise. To Temple and more with the chime, see the mountains, half in the boat.
  Green sky outside the Cape, mangrove cicada rain. Let a tour of China the top, ignoring even the New Year.
Translated by Google

Zheng Chao
  挂席曙钟初,家山半在吴。橹声过远寺,江色润秋芜。
  陂鹤巢城木,边鸿宿岸芦。知君当永夜,独钓五湖隅。

Zheng Chao
  南京路悄然,欹石漱流泉。远寺寒云外,扬帆暑雨前。
  雁行回晓岫,蜃色上湖田。更想清吟处,多同隐者眠。

Zheng Chao
  Have returned to the Hengyue Temple, the old tree jis hospital. Cassock sat cold stones, look bad by fill niches.
  Shu Qing Qiao Yun cage, Lake grass down Qiuping. Who places with high windows, Zen clothes hanging Guixin.
Translated by Google

Zheng Chao
  竹锡与袈裟,灵山笑暗霞。泉痕生净藓,烧力落寒花。
  高户闲听雪,空窗静捣茶。终期宿华顶,须会说三巴。

Zheng Chao
  Zen monk at the memory too, Yaoshan hold the bamboo door. Old house off moss color, marks the autumn wave sweeping path.
  Shi Wen Quan net down, see the crane turned cold sand. When looking from the end, more and Taoist words.
Translated by Google

Zheng Chao
  Ancient temple incense, the Qing Lei sat stone edges. Chayan open tile snow, lake ice on the crane track.
  Qing invasion of the clouds to move alone, Mountain impermeable board. Italy clouds go away, the old temple in Luling.
Translated by Google

Zheng Chao
  One of the west wind, the stream a little Zen points. Buy tablet line Muyu, chop stone burial winter clouds.
  Static user off loose color, shortage of vegetarian birds together. Long chirping tireless, high-pass have left the text.
Translated by Google

Zheng Chao
  Even after the house THE ACADEMY, sit deep natural daylight. How Hill to film cassock, empty hall nights Zen.
  Leaf invaded by the word, Icy Yan in the spring. Snow evening with the words who, like the ancient hanging lamps before.
Translated by Google

Zheng Chao
  云泉心不爽,垂日坐柴关。砚取檐前雨,图开异国山。
  原僧招过宿,沙鸟伴长闲。地与中峰近,残阳独不还。

Zheng Chao
  南海何年过,中林一磬微。病逢秋雨发,心逐暮潮归。
  久卧前山寺,犹逢故国衣。近来慵步履,石藓满柴扉。

Zheng Chao
  Ming Han anxious uncertainty, Guo Shuiyun quiet outside. Nampo geese to Japan, people lying on the north window of autumn.
  Disease itself more in far less than the livelihood of worry. Twilight westerly anxious not clear anvil ring off.
Translated by Google

Zheng Chao
  Therefore, the eve of Court Invite westerly Leaves yellow. Trees and dip Brumaire, Hiu Kok city is cream.
  Little brother nephew to the book, off River path length. Gui Ji when stopped, my country every Xiaoxiang.
Translated by Google

Zheng Chao
  云水生寒色,高亭发远心。雁来疏角韵,槐落减秋阴。
  隔石尝茶坐,当山抱瑟吟。谁知潇洒意,不似有朝簪。
泊灵溪馆
瀑布寺贞上人院
寄贞法师
送灵溪李侍郎
送姚郎中罢郡游越
送魏校书赴夏口从事
送衡州薛从事
送边使
送人赴举
送袁肇归山阴
送李式
送韦弇
送人南游
送省空上人归南岳
送象上人还山中
送僧归富春
送琇上人
哭虚海上人
和姚郎中题凝公院
赠丘先生
赠蛮僧
秋思
楚城秋夕
秋日陪姚郎中登郡中南亭