蓦山溪(和赵粹文元宵) Suddenly coulee Cui Wen Zhao night of the 15th of the 1st lunar month
木兰花慢(中秋) Magnolia Huaman mid-autumn
木兰花慢(重阳) Magnolia Huaman the Double Ninth Festival
浣溪沙(排闷)
浣溪沙(闻王侍郎复命) Huan xisha Wen Wang Assistant minister report on completion of mission
临江仙(怀归) Lin Jiangxian Huai-go
□□□(江梅引·四之四) Jiang mei Reply 4 of 4
渔家傲(重九良辰,翻成感怆,因用前韵,少豁旅情) Yu jia ao The double ninth festival (9th day of the 9th lunar month) Auspicious days Translated Feeling sad mourn for Rhyme with the former Less excluded Travel conditions
渔家傲 Yu Jia Ao
用韵赠傅学士兼述怀思古
洪皓
新计警策速如神,又见关中出舜民。
正是稠云方积雪,俄蒙摛藻便为春。
蜂拥鹤膝音虽婉,金埒铜山句未贫。
故将风骚方入选,少卿同是陇西人。