唐代 李群玉 Li Qunyu  唐代  
One poem at a time

Li Qunyu
  How odd clouds right, absolutely full potential is unknown. Chang Si Qinghai wind, Po CDs vibration Winston.
  The origin of species Ottawa depression, this is the black dragon child. Muslim Man is no longer live, no Kun Lang ride.
  Qiao Yue Jun knowledge of confidence, Ninglao Yiu King custodial. Tsing Chu and white water, air and smiled inferior horse manure.
  Unexpectedly saw horses, long hanging ears should be scared. When thinking history and a glorious, the daily to the Jade Pool.
Translated by Google

Li Qunyu
  For every dream was wave a green maple look. With Ukraine in the meantime, since the tragedy of Xiao Yin.
  Is the month when the black days, Shino Amidst the deep. If Wensheng from crying, the sound of pain in people.
  Quiet night is long, empty mountains, mourning ring tone. Can not be far off to listen, sit worry Huafa invasion.
  Neither the soul of the Emperor of Shu, fear is the Hengshan poultry. Four sons of the dispersion, the mother still sound today.
Translated by Google

Li Qunyu
  嬴女去秦宫,琼箫生碧空。凤台闭烟雾,鸾吹飘天风。
  复闻周太子,亦遇浮丘公。丛簧发仙弄,轻举紫霞中。
  浊世不久住,清都路何穷。一去霄汉上,世人那得逢。

Li Qunyu
  层波隔梦渚,一望青枫林。有鸟在其间,达晓自悲吟。
  是时月黑天,四野烟雨深。如闻生离哭,其声痛人心。
  悄悄夜正长,空山响哀音。远客不可听,坐愁华发侵。
  既非蜀帝魂,恐是桓山禽。四子各分散,母声犹至今。

Li Qunyu
  嬴女去秦宫,琼笙飞碧空。凤台闭烟雾,鸾吹飘天风。
  复闻周太子,亦遇浮丘公。丛簧发天弄,轻举紫霞中。
  浊世不久驻,清都路何穷。一去霄汉上,世人那得逢。

Li Qunyu
  Sat night is far off, the rain fall of isolated temple. Requested amount of the East China Sea water to see take superficial, deep depression.
  Worry about poor weight in the mountains, year-round pressure head. ZHU Yan and Fang Jing, dark wave current to go East.
  Scales wing think feng shui, Albatron repair sheet resistance. Su Yan solitary cold, cold room quiet ring worm.
  I ask Tao, lotus No matter what. Not because of a Ming Ding, high pillow million off the situation.
Translated by Google

Li Qunyu
  湘南客帆稀,游子寡消息。经时停尺素,望尽云边翼。
  笑言频梦寐,独立想容色。落景无来人,修江入天白。
  停停倚门念,瑟瑟风雨夕。何处泊扁舟,迢递湍波侧。
  秋归旧窗竹,永夜一凄寂。吟尔鶺鴒篇,中宵慰相忆。

Li Qunyu
  白衣方外人,高闲溪中鹤。无心恋稻粱,但以林泉乐。
  赤霄终得意,天池俟飞跃。岁晏入帝乡,期君在寥廓。

Li Qunyu
  Chill cool air-sea, West to get sad. Kim Green LOH wind died, Yulu Health Hansong.
  Bi in the sea and think, not for a reunion. CASTLE in the Air to the wing, currently do T.-P. weight.
  Virtual window degrees fireflies, oblique on quiet cricket sings. Brilliant red fall residual sparse, cold withered lotus.
  Suimu empty heave a deep sigh, Love by leaving a trace. Ning Geng Insomnia love, embrace tears from sparse careless.
Translated by Google

Li Qunyu
  春情不可状,艳艳令人醉。暮水绿杨愁,深窗落花思。
  吴宫新暖日,海燕双飞至。秋思逐烟光,空濛满天地。

Li Qunyu
  Qin hold a south tower, the air is crisp clouds out. Xiao Song wind days, Bamboo Road Tasui months.
  Dicey given the mountain, the former Lotus Development Pu. Good night lonely environment, not with the world.
Translated by Google

Li Qunyu
  Qingyuan climb Taiwan, Huang Long overview calendar. Xian Zhuo Quan call the wind, swing this spiritual soul.
  Head cold far invited, Barry see the sea color. Send clouds go Penghu, Wang Bi crane fall off.
  Air waves _set_tlement date, the day from the back to clarify silence. Baiyue off the hands, ten Island Point Blank.
  Reside in birds, the population Yong Xuan Yuan membership. Gone with the Wind, such as Chu Chen cage, longing flute passengers.
  Jis human world, the songs lack of pity laugh. Abandon to the top of Louvre, Piyun refining Joan fluid.
  Xie Gongyun Shum Hing, you can chase the high track. Wu Jiang hold Yaoqin, the appropriate vertical impasse.
Translated by Google

Li Qunyu
  Xiao Ting slowly flowing hair, overnight slowly flowing water. Huang wind swept stones _Set_o, Chords ninety years.
  Ben sleep for light eyes, cold ears off dream. Three lines had Pakistan Jiang is also the case.
Translated by Google

Li Qunyu
  West to cool, until crossing the water of Lake Dongting. Flowering Kiba, the white horses from reaching the sky.
  Heng Hao Xue Lan Committee, Baicao am dead. Destruction of the negative bloggers, lamented how the poor have.
  I see Yunmeng past, the poor fall by the Miluo. Lingjun Jingbu back, grievances into a microwave.
  Dian-Gui open Guci, into quiet obscurity radish. Sun_set_ Xiaoxiang, the sad Nine Yin.
  China Southern heavy clouds cry water dead sad two daughters. Dai nine horizon, bones of the dead fans premises.
  Waves on the twilight se, supernatant down North Nagisa. Vancomycin a pair of soul, fluttering in the rain.
Translated by Google

Li Qunyu
  翠竹不着花,凤雏长忍饥。未开凡霄翮,空把碧梧枝。
  圣人奏云韶,祥凤一来仪。文章耀白日,众鸟莫敢窥。
  郁抑不自言,凡鸟何由知。当看九千仞,飞出太平时。

Li Qunyu
  明月何处来,朦胧在人境。得非轩辕作,妙绝世莫并。
  瑶匣开旭日,白电走孤影。泓澄一尺天,彻底寒霜景。
  冰辉凛毛发,使我肝胆冷。忽惊行深幽,面落九秋井。
  云天入掌握,爽朗神魂净。不必负局仙,金沙发光炯。
  阴沉蓄灵怪,可与天地永。恐为悲龙吟,飞去在俄顷。

Li Qunyu
  I think any where, is the side of the balcony. Evening across time and space, the moon color.
  Resurrection Park Seung-wan, floating Qu Bude. Sleep for management Vessels, wave spring lake white.
  Chu smoke Guanghao autumn Yaocao bear pick. Days due to the end of the book center, the Department of the Flying Wing.
Translated by Google

Li Qunyu
  兰香佩兰人,弄兰兰江春。尔为兰林秀,芳藻惊常伦。
  灿灿凤池裔,一毛今再新。竹花不给口,憔悴清湘滨。
  一朝南溟飞,彩翮不可亲。苍梧云水晚,离思空凝颦。
  我亦纵烟棹,西浮彭蠡津。丈夫未虎变,落魄甘风尘。
  大禹惜寸阴,况我无才身。流光销道路,以此生嗟辛。
  万里阔分袂,相思杳难申。桂水秋更碧,寄书西上鳞。

Li Qunyu
  Sub wonton jack, then spit Tai Xuan book. Faint of thousands of words, where luxuriant foliage.
  Euphemistic Tigers mouth, sweet tired of their early words. New work to see the United States, Sri Lanka flaw encore addition.
  Xi steal the elixir, Ben had plenty of his wife. Yan Ying Ying sky, solitary habitat Jie Jin Bo.
  Weaver was silent, long night every galaxy. Rolling Hui Su hand, when Jade shuttle stop.
  Bridal chamber three to five Xi, Yan Jin Gang condensate out. Americans hold the cloud and, reclining on screens.
  Pondered want fantasy, boudoir Sishen not say. Han Yu Zhi string of cold, including frown to be issued tomorrow.
  Shuo Yan title side of the fall of the sound down cold Yan generation. First shock worry ear, Yan made potential consumer change.
  Luopu condensate cloud cover, dream of labor glory. No books to the horizon, Acacia tears into the sea.
Translated by Google

Li Qunyu
  Autumn country full of water, rivers and lakes Hing XIAORAN. Egypt convergence octupole atmosphere, thousands of miles of fresh net Cheng.
  Cenpuzonggu Zhao, Wu Men thousand vague. Back to the goose with the Hengyang, South into the Dongting days.
  Wen Lu Shilong morning, straightening palm cross mountains and rivers. Bass kuai non-thinking, and get five lakes boat.
  Evening parking is far Pu Xia, Xiao rice Lujhou smoke. Merry visit Wang Xie, nirvana pleases whirl along.
  Do not cut Anliu cream, dry north of Hong Chi Lin. China shake off the old seat, knowing about a sense of fleeting time.
  Ping Ming the drift away from the promotion without regret. Acacia empty river, where Jinbo circle.
Translated by Google

Li Qunyu
  Lotus died in September, Ping dry frost clear water. Ship floating days Guangyuan, Zhao Cui Lan light brush.
  Ancient □ □ □, Yanai-free life. Tour scales swimming bright and clear, insightful Happy love.
  Fisherman a song, Canglang then known. Unknown Andean water that can wash my Ying.
Translated by Google

Li Qunyu
  Wu Fu-off are willing to know the balcony cents. Bai Yun Fei Cai cents, diminished Ying medium-length.
  May Chu of water waves, boat into the Muyan. Dream more than a sense of Wu Yun, Gui Ji early swing.
Translated by Google

Li Qunyu
  Xiao Yang made clear water, dark places Jinshan Temple. Pines sprinkle Hanyu, pattering remaining awake drunk.
  Night instant rice, vegetables all fine particles vary. Perishable worry dust environment, high in the Poetry of God.
  Jiaojiao Xingyang child, Yoshiharu Fucai justice. Cardiac source rising sea exclusion, curling, see the doors.
  Bi Xiao a dove order, did not show joint line wings. Both laugh foot rope, three stumbling steed.
  Destroy the possession of large umbrella for stalls off Tam, Yu suppression mind thing. Seoul were not from the industry, the Wind Hey Shu Zhi.
  A vague Yunling, in the night sky Tisi. Side of the pillow on the solitary, cold quilt could hardly sleep.
  Pay Pay very Gui Yu, Avenue Health hazel thorns. Shame income evil shade of wood, hard Stirring songs meaning.
  Swagger into the Mangcang, Hill Station Ling Yan Cui. Nichinan more birds fly, Fang sounds willing to phase times.
Translated by Google

Li Qunyu
  水国发爽气,川光静高秋。酣歌金尊醁,送此清风愁。
  楚色忽满目,滩声落西楼。云翻天边叶,月弄波上钩。
  芳意长摇落,蘅兰谢汀洲。长吟碧云合,怅望江之幽。
横吹曲辞·骢马(一曰骢马驱)
相和歌辞·乌夜啼
琴曲歌辞·升仙操
乌夜号
升仙操
雨夜呈长官
小弟艎南游近书来
赠方处士
秋怨
感春
山中秋夕
将游罗浮登广陵楞伽台别羽客
卢溪道中
湖中古愁三首
别狄佩(梁公玄孙,旅于南国)
古镜
我思何所在
送萧绾之桂林(时群玉游豫章)
感兴四首
将之吴越留别坐中文酒诸侣
大云池泛舟
送友人之峡
登宜春醉宿景星寺寄郑判官兼简空上人
江楼独酌怀从叔