唐代 廉氏 Lian Shi  唐代  
One poem at a time

Lian Shi
  Kiyoaki herein to the Three Gorges, songbirds solitary apes can not be heard. A sound of water and more rocks,
  Less Qingyun weather seasons. Higurashi Kai Xu River Estuary boating, nakan night is thinking atmosphere heavy atmosphere.
Translated by Google

Lian Shi
  隙尘何微微,朝夕通其辉。人生各有托,君去独不归。
  青林有蝉响,赤日无鸟飞。裴回东南望,双泪空沾衣。

Lian Shi
  凄凄北风吹鸳被,娟娟西月生蛾眉。
  谁知独夜相思处,泪滴寒塘蕙草时。
峡中即事
怀远
寄征人