唐代 无名氏(唐) Wumingshi  唐代  
One poem at a time

Wumingshi
  Thousands of miles home,
  Years of Chinese houses
  Ping Shan random cluster fly soul.
  Eye brow faded very heavy spring
  Linghua know I sold Xiangyu.
  Both swallows return,
  Lonely people should be laughs solution.
  Zero down song dance
  Grudge Qingjiang song.
  Million trees green in the doldrums,
  A red trickle court.
Translated by Google

Wumingshi
  Xi Lu James grass and sun with a far village
  Qiao from the door several more rudimentary horn
  Confusion in habitat crow, flying at dusk downtown
  Days of the city were much higher, Hong Wen Yu Xiu Pi
  Off process often can be ecstasy
  How my heart to the people, individual people sideways
Translated by Google

Wumingshi
  As the holiday approaches, and grasses are bright after rain,
  And the causeway gleams with willows, and wheatfields wave in the wind,
  We are thinking of our kinsfolk, far away from us.
  O cuckoo, why do you follow us, why do you call us home?
后庭宴
南歌子
杂诗