北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
现代中国
郑愁予 Zheng Chouyu
现代中国
(1933~?)
第
I
II
III
页
火炼 寂寞的人坐着看花 Fiery Lone People sitting See the flowers
佛外缘 Buddha outskirt
贵族 aristocracy
当西风走过 equal West go
生命 head
度牒 official permit to become a monk (nun) and join a monastery
未题 No title
梵音 Pure Sound
媳妇 daughter in law
醉溪流域 Drunk River basin
港夜
归航曲 Homing song
雨丝 drizzle
边塞组曲 border area cento
天窗 scuttle
情妇 concubine
知风草 Know the wind grass
四月赠礼 april bounty
窗外的女奴 window Extern slave girls
水巷 Water Lane
夜歌 Song of the Night
南海上空
俯拾 just to stoop and gather
山外书 Hill outside the book
多首一页
现代诗 Modern Poetry
贵族
郑愁予
别劫去我的忧郁;那个灰色的贵族;
别以阳光的手,探我春雨的帘子,
我不爱夕照的红繁缕,印做我的窗花,
我住於我
的城
池,且安於施虐白昼的罪名,
别挑引我的感激,尽管驰过你晚风的黑骑士,
别以面纱的西敏寺的雾,隐海外的星光诱我:
你该知道的,那灰色的贵族————
我不欲离去,我怎舍得,这美丽的临刑的家居。
贡献者:
杯中冲浪
发表评论