北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
现代中国
郑愁予 Zheng Chouyu
现代中国
(1933~?)
第
I
II
III
頁
落帆 haul down a sail
崖上 Cliff
結語
探險者 explorer
港邊吟 Yin Harbor
錯誤 commit
小溪 arroyo
殞石 Die stone
海灣 arm
小小的島 small Diminutive piece of land surrounded by water
船長的獨步
貝勒維爾 Belleville
水手刀
如霧起時 Like fog from time to time
晨景 Chen Jing
小詩錦
除夕 hogmanay
晚虹之逝 Night rainbow Of death
雪綫 snow line
晚雲 Night cloud
鄉音 local accent
偈 Buddhist hymn
定 fix
客來小城 Visitors from Small City
多首一頁
現代詩 Modern Poetry
落帆
郑愁予
啊!何其幽靜的倒影與深沉的潭心
兩條動的大河,交擁地沉默在
我底,臨崖的窗下……
啊!何其零落的星語與晶澈的黃昏
何其清冷的月華啊
與我直落懸崖的清冷眸子
以同樣如玉之身,共遊於清冥之上
這時,在竹林的彼岸
漁唱聲裏,一帆嘎然而落
啊!何其悠然地如雲之拭鏡
那光明的形象,畢竟是漂渺而逝
我乃脫下輕披的衣襟
嚮潭心擲去,擲去--
【北美枫文集】
月亮
貢獻者:
杯中冲浪
發表評論