唐代 姚康 Yao Kang  唐代  
One poem at a time

Yao Kang
  登览值晴开,诗从野思来。蜀川新草木,秦日旧楼台。
  池景摇中座,山光接上台。近秋宜晚景,极目断浮埃。

Yao Kang
  Pine Drive cited the wind, the stage in the temple. Jiang Ping sandy white, Kusakabe Jin Chuan Hung.
  Yamane net sparse trees, birds, dark clouds trace the poor. Accompany the Moxi and humble, they pass with the highest heaven.
Translated by Google

Yao Kang
  Micro-dived to the warm spring, the snow is still residual light out. Silver shop light getting wet, Gui broken color is still cold.
  Lau Fa often free, non-Qiu Lu regiment. Su light floating thinned, Hao quality in should be difficult.
  Credit goes according to the shade, partial view should take months. Yu Chen Yu Jin sales, poor Lane from the Yuan An.
Translated by Google

Yao Kang
  水府乘闲望,圆波息跃鱼。从来暴泥久,今日脱泉初。
  得志宁相忌,无心任宛如。龙门应可度,鲛室岂常居。
  掉尾方穷乐,游鳞每自舒。乘流千里去,风力藉吹嘘。
奉陪段相公晚夏登张仪楼
和段相公登武担寺西台
礼部试早春残雪
赋得巨鱼纵大壑