唐代 李昌符 Li Changfu  唐代  
书边事(一作边行书事,一作塞上行) Side of things the book A side trip to book thing 1 for stop up to go up to the north
远归别墅(一作秋晚归故居) Go away Villa 1 for Qiu wan return Former Residence
题友人屋
赠同游
送人出塞 to see (or walk) someone home 古
寻僧元皎因赠 Find monk Yuanjiaoyinzeng
下第后蒙侍郎示意指于新先辈宣恩感谢 en acknowledge
夜泊渭津
晚夏逢友人
秋中夜坐
旅游伤春
得远书 The book was far
赠同席 present to seat at the sae dining table
赠供奉僧玄观
送琴客
别谪者
行思 To reflection
感怀题从舅宅
与友人会 AND Friend purpose
赠春游侣
送人游边
寄栖白上人 lodge at Qi bai Buddhist monk
送人入新罗使 To see (or walk) someone home Into the new Law to
咏铁马鞭 chant iron bucket
多首一页
古诗 ancient style poetry
赠同游

李昌符


  此来风雨后,已觉减年华。若待皆无事,应难更有花。
  管弦临夜急,榆柳向江斜。且莫看归路,同须醉酒家。


【北美枫文集】柳树

【资料来源】 卷601_4


发表评论