hàn wén huáng dì yòu gāo tái,
cǐ rì dēng lín shǔ sè kāi。
sān jìn yún shān jiē běi xiàng,
èr líng fēng yǔ zì dōng lái。
guān mén lìng yǐn shuí néng shí,
hé shàng xiān wēng qù bù huí。
qiě yù jìng xún péng zé zǎi,
táo rán gòng zuì jú huā bēi。
The Han Emperor Wen bequeathed us this terrace
Which I climb to watch the coming dawn.
Cloudy peaks run northward in the three Jin districts,
And rains are blowing westward through the two Ling valleys.
...Who knows but me about the Guard at the Gate,
Or where the Magician of the River Bank is,
Or how to find that magistrate, that poet,
Who was as fond as I am of chrysanthemums and winecups?