唐代 卢汝弼 Lu Rubi  唐代  
One poem at a time

Lu Rubi
  Junen has Duanjin into the air, recollected Mo Jiao Huan hate the poor. Spend dawn and the length of okra,
  Who would have thought to send round fan autumn. Only cut the heart of gold to buy Fu and Qing Tong Road, aquatint letters MO.
  Yu-free field by the old thinking things, a few weeping Canhong twilight rejuvenation.
Translated by Google

Lu Rubi
  叶满苔阶杵满城,此中多恨恨难平。疏檐看织蟏蛸网,
  暗隙愁听蟋蟀声。醉卧欲抛羁客思,梦归偏动故乡情。
  觉来独步长廊下,半夜西风吹月明。

Lu Rubi
  Autumn wind blows quiet atmosphere of Egypt, the windward side of wild ring pharyngeal group. Desert should be too early frost,
  Preference for the beginning of China Land smoked grass. By sandy places at Luzhou, Yu Cypriot flight degree evening clouds.
  Where Tim restrain passengers hate the most, bamboo window moon sober news.
Translated by Google

Lu Rubi
  Two-bath near the double-floating moss Angeles, Pu Lan Gao Liao account embroidered tent. Envy can be a long white egrets,
  Do not fight with the Xi Chi sweater. Green For Hong Xia invasion warm quilt, floor tile house fly Albatron reliance.
  With the sun should desert wild laugh, then think of returning home Dongting warm smoke.
Translated by Google

Lu Rubi
  春风昨夜到榆关,故国烟花想已残。
  少妇不知归不得,朝朝应上望夫山。
  
  卢龙塞外草初肥,雁乳平芜晓不飞。
  乡国近来音信断,至今犹自著寒衣。
  
  八月霜飞柳半黄,蓬根吹断雁南翔。
  陇头流水关山月,泣上龙堆望故乡。

Lu Rubi
  Knife through the wind and snow moon scar, Changcheng Yin Ma is more cold cave.
  Middle of the night to know the enemy fire, sometimes Qi Bao Helan Mountain.
Translated by Google
薄命妾
秋夕寓居精舍书事
闻雁
鸳鸯
和李秀才边庭四时怨
和李秀才边庭四时怨(其四)