意大利 朱塞培·翁加雷蒂 Giuseppe Ungaretti  意大利   (1888~1970)
诗选 anthology
多首一页
外国诗歌 outland poetry
诗选
诗选

朱塞培·翁加雷蒂


  卡尔索的圣马丁诺镇
  
  
  这么多
  鳞次栉比的房屋
  仅仅残存了
  断垣残壁
  几堵
  
  这么多
  患难与共的朋友
  幸运的生者
  屈指可数
  
  一个个十字架
  竖立心中
  
  我的心啊
  是最悲伤的陵墓
  
  
  吕同六 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  流浪者
  
  
  在人世间
  每一个
  角落
  我全没有法子
  栖身
  
  我足迹所至
  任意一处
  陌生的
  地方
  心头不由蟠曲
  悒闷
  诚然
  许久以前
  我已使我惯于
  容忍
  
  日复一日隐遁
  我这个飘零的
  陌生人
  
  我归来了
  从饱经忧患的
  岁月
  
  安享哪怕
  生活的片刻
  欢悦
  
  觅得一处干净的
  土地
  
  
  吕同六 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  请不要再喧哗
  
  
  别再杀害死者,
  啊,请不要再喧哗,不要再喧哗
  倘使你们还想听到他们的声音,
  倘使你们不再希望毁灭他们。
  
  他们不再发出声响,
  絮絮低语
  仿佛破土的芳草。
  欣悦存在于人迹不到的地方。
  
  
  吕同六 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  我已失去了一切
  
  
  我已失去孩提时的一切
  我已不再能在一声叫喊中
  使自己的记忆消失。
  
  我已将儿童时代
  埋葬在黑夜的深渊里
  现在,它象一把无形的剑
  使我同一切分离。
  
  我记得自己以爱你为荣
  此刻我在这里,迷失在
  无边无际的黑夜中。
  
  绝望的情绪在不断增长
  生命对我来说,只是
  一块梗在喉低的
  叫喊的岩石。
  
  吕同六 译

发表评论