唐代 崔兴宗 Cui Xingzong  唐代  
One poem at a time

Cui Xingzong
  God also shows the line Bitter, Ling ran the brook loose. Copper bottles and Zhu Zhang, from Zhu Rongfeng.
  Often wish into the spirit of Yue, traces of the Buddhist scriptures to visit. Go see the elders of the South, and for that mind.
Translated by Google

Cui Xingzong
  青扈绕青林,翩翾陋体一微禽。
  不应常在藩篱下,他日凌云谁见心。

Cui Xingzong
  Wei Yang Ye is meandering toward the sky cherry tin at this time. Zhu Chuan Kau real beginning of the house
  Years old and mixed flowers and branches. Yan Zijiang not win the South Orange, Mobi Pan home Otani pears.
  Wen Tao is a good color, Shen Nong's Herbal self should know.
Translated by Google

Cui Xingzong
  For points in horse lapel, raw cold Yugou on. Good economy before the mountain, alone dealings melancholy.
Translated by Google

Cui Xingzong
  穷巷空林常闭关,悠然独卧对前山。
  今朝忽枉嵇生驾,倒屣开门遥解颜。
同王右丞送瑗公南归
青雀歌
和王维敕赐百官樱桃
留别王维
酬王维卢象见过林亭