宋代 王千秋 Wang Qianqiu  宋代  
贺新郎(石城吊古) and ponder on the past
沁园春(晁共道侍郎生日)
风流子 Merry son
醉蓬莱(送汤) Drunk a fabled abode of immortals Send soup
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
南歌子(寿广文) Southern poems birthday drillmaster
虞美人(寄李公定)
念奴娇(荷叶浦雪中作) Stories of Lotus leaf beach Snow for
青玉案(送人赴黄冈令)
水调歌头 Shuidiaogetou
减字木兰花 Jianzimu orchid
风流子 Merry son
忆秦娥 Same Name
忆秦娥 Same Name
清平乐 Qingping Yue
贺新郎 congratulate benedict
好事近(和李清宇)
好事近 Good near
虞美人 the field [red] poppy
水调歌头(九日) Shuidiaogetou the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar
菩萨蛮(荼_)
蓦山溪(海棠)
渔家傲(简张德共)
多首一页
鹧鸪天 Partridge days
鹧鸪天(蒸茧)

王千秋


  比屋烧灯作好春
  先须歌舞赛蚕神。
  便将簇上如霜样,来饷尊前似玉人。
  
  丝馅细,粉肌匀。
  从它犀_破花纹。
  殷勤又作梅羹送,酒力消除笑语新。

【赏析】   这是一首反映农村题材的词。描写一群秀美活泼的少女,正月十五元宵之夜,载歌载舞地祭神和聚餐,欢度灯节的盛况,富有浓郁的生活气息。
  词的上片写祭蚕神。首句“比屋烧灯作好春,先须歌舞赛蚕神。”描写正月十五夜,灯火辉煌的景象。一家接一家,家家点燃花灯;养蚕的少女们,载歌载舞,祭祀蚕神。这里写的是我国江南的灯节,因为江南旧俗以正月十五为祈蚕之祭。丰收的蚕茧,白花花一片,如雪似霜,十分可爱;正在歌舞的养蚕姑娘,俊秀妍美。正是:“便将簇上如霜样,来饷尊前似玉人。”写得明白如话,形象逼真,读者犹如身临其境,耳闻目睹。
  下片写聚餐。过片“丝馅细,粉肌匀。”描写聚餐的食品,当指元宵,又称圆子、汤圆。宋代以来,我国相沿有元宵节吃圆子的风俗。《宋诗钞》周必大《平园续稿》有《元宵煮浮圆子》诗。这两句话,六个字,从形状看,象是写元宵,又象是写蚕茧,由祭蚕神,过渡到聚餐;由祀祷蚕茧丰收,到欢度元宵佳节,语意双关。接着,“从它犀箸破花纹。”用犀角制作的筷子,划破花样精致的美食佳肴。结尾“殷勤又作梅羹送,酒力消除笑语新。”梅羹,汤名。桓麟《七说》:“河鼋之羹,剂以兰梅。”又吃饭,又喝汤,酒足饭饱,笑语吟吟,一片欢乐气氛。
  王千秋原为山东人,南渡后寓居金陵(南京),晚年转徙湖湘间。他的词导源《花间》出入东坡门径,词格秀拔可诵,他的这首《鹧鸪天》,反映民间生活,真切自然,清秀隽美,在宋词中是不可多得的佳作。(公保扎西李红)


编辑者: 白水
发表评论