shuǐ lóng yín( tú mí · chūn jǐng) Shuilong yin Tumi spring scenery
niàn nú jiāo( méi) Stories of plum
mǎn tíng fāng( yuán rì) Man Ting Fang Mongol
huā xīn dòng( kè zhōng jiàn méi jì nuǎn xiāng shū yuàn) Flower palpitation Visitor See Meijinuanxiang college
tà suō xíng( chūn mù) Tasha Hang Spring Evening
nán gē zǐ( zǎo chūn)
dié liàn huā( chūn shēn) Butterfly in Love Deep Spring
zhè gū tiān( shū _) Partridge days Sonchus oleraceus
zhè gū tiān( chūn mù) Partridge days Spring Evening
jiāng shén zǐ( méi)
nán gē zǐ( jīng xī jì nán xú gù rén) Southern poems Send South Xu Jingxi decedent
lín jiāng xiān( shǎng huā)
yī cóng huā( xìng huā)
qīng yù 'àn( chūn mù)
zuì péng lāi( shǎng jùn tuán sháo yào) Drunk a fabled abode of immortals Award-gun group peony
yǔ zhōng huā màn( chūn yǔ) Rain flower defer Spring
mò shān xī( zǎo chūn) suddenly coulee (early)spring
dié liàn huā( mù chūn)
yú měi rén( qīng wǎn tíng shǎng tú mí) the field [red] poppy Tragic Tingshangtumi
yú měi rén( shēn chūn) the field [red] poppy late spring
jiāng shén zǐ( yì méi huā)
zuì péng lāi( chūn bàn) Drunk a fabled abode of immortals Spring Semi-
lín jiāng xiān( mù chūn) Lin Jiangxian end of spring
qīng yù 'àn( shè rì kè jū) Qing yuan Sheri reside as a visitor
|
|
gǔ shī ancient style poetry
dòng xiān gē
赵长卿
yòu yán guì shù mǔ, zhì qiū rì huā kāi yuè mǎn, xié hú lái shǎng, rú dào guǎng hán gōng diàn, yīn fù cǐ guǎng hán gōng diàn, bù zài rén jiànshì。 fēn fù tiān xiāng yǔ yán guì。 xiàng xī fēng、 yáo yè chù, shù shí lǐ zhī wén, jīn cuì lǐ、 bié yòu chū qún biāo zhì。 dōng yuán shèng shì。 wǔ mǔ nóng yīn bì。 bì yǐ shī shū qǔ róng guì。 kuàng yī mén, sān xiù cái, wèi zú qīn chóng, nà gèng shì、 yì xìng tóng jū xiōng dì。 gèng xì bǎ、 fán yīng zhù_ é, kàn yǔ làng fēi téng, dìng yìng lái suì。
|
|
|
|