唐代 贾至 Gu Zhi  唐代  
相和歌辞·铜雀台 In proper proportion Songs Dongjak Taiwan
相和歌辞·燕歌行 In proper proportion Songs swallow a style of old Chinese poems
自蜀奉册命往朔方途中呈韦左相文部房尚书门下崔侍郎 Since Shufengceming to North En route Wei was left with the Ministry of Housing Shang shu A hanger-on of an aristocrat (surname) assistant minister
赠裴九侍御昌江草堂弹琴
巴陵早秋,寄荆州崔司马、吏部阎功曹舍人 Baling tomb Early autumn lodge at Jing township (surname) Minister of war in ancient china Ministry of official personal affairs in feudal china (surname) Gongcao Scheeren
闲居秋怀,寄阳翟陆赞府、封丘高少府 Grass Huai qiu Send Clan House Fengqiu high praise Lu shaofu,officer's title in Tang dynasty
送友人使河源 Accompany friend employ river head (source)
送李侍御 Songlishiyu
送耿副使归长沙 Go get Geng Fushi Changsha Municipality
送夏侯子之江夏 accompany Surname Zi zhi Jiangxia
寓言二首 Allegory 2
燕歌行 swallow a style of old Chinese poems
巴陵寄李二户部、张十四礼部(时贬岳州司马) Baling tomb Send Lee 2 The board of revenue and population sheet Myristic acid Ministry of rites in feudal china When derogatory Yuezhou minister of war in ancient china
长门怨 Nagato complain
铜雀台 Dongjak Taiwan
侍宴曲
对酒曲二首
送陆协律赴端州
送王员外赴长沙 Send Wang Ministry councillor attend Changsha Municipality
送夏侯参军赴广州 accompany Surname Enroll attend canton
长沙别李六侍御
岳阳楼宴王员外贬长沙(一题作南州有赠) Yue township House tables, Ministry councillor demote Changsha municipality Southern states have a question for gifts
咏冯昭仪当熊
早朝大明宫呈两省僚友 Levee Daming Palace was the two provinces colleague
多首一页
古诗 ancient style poetry
巴陵夜别王八员外(一作萧静诗,题云三湘有怀)

贾至


  柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。
  世情已逐浮云散,离恨空随江水长。

【赏析】   这是一首情韵别致的送别诗,一首贬谪者之歌。王八员外被贬长沙,以事谪守巴陵的贾至给他送行。两人“同是天涯沦落人”,在政治上都郁郁不得志,彼此在巴陵夜别,倍增缠绵悱恻之情。
  
    这首诗先从诗人自己离别洛阳时写起:“柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。”记得在那暮春时节,一簇簇的柳絮纷纷扬扬,我贾至当时怀着被贬的失意心情离开故乡洛阳,梅花盛开的隆冬时分,来到三湘。以物候的变化表达时间的变换,深得《诗·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”的遗韵。开首两句洒脱飞动,情景交融,既点明季节、地点,又渲染气氛,给人一种人生飘忽、离合无常的感觉。如今友人王八员外也遭逢同样的命运,远谪长沙,临别依依,不胜感慨:“世情已逐浮去散,离恨空随江水长。”如今,世俗人情已如浮云般消散了,唯有我们两人的友谊依然长存,有多少知心话儿要倾诉。然而,现在却又要离别了,那满腔的离愁别绪,有如湘江水般悠长。第三句所说“世情”,含意极丰富,包括人世间的盛衰兴败,悲欢离合,人情的冷暖厚薄……这一切,诗人和王八员外都遭遇过,并同有深切的感受。命运相同,可见相知之深!世情如浮云,而更觉离情的缱绻难排,有类流水之悠长。结句比喻形象,“空随”二字似写诗人的心随行舟远去,也仿佛王八员外载满船的离恨而去。这一个“空”字,还表达了一种无可奈何而又依依惜别的深情。
  
    唐人诗中抒写迁谪之苦、离别之恨者甚多,可谓各申其情,各尽其妙。而此诗以迁谪之人又送迁谪之人,情形加倍难堪,写得沉郁苍凉,一结有余不尽,可称佳作。
  
    (何国治)



【北美枫文集】柳树梅花

【资料来源】 卷235_37


发表评论