唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
长干行二首(下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗)

李白


  妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。
  同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。
  低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。
  常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。
  五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。
  苔深不能扫,落叶秋风早。八月胡蝶来,双飞西园草。
  感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。
  相迎不道远,直至长风沙。
  忆妾深闺里,烟尘不曾识。嫁与长干人,沙头候风色。
  五月南风兴,思君下巴陵。八月西风起,想君发扬子。
  去来悲如何,见少离别多。湘潭几日到,妾梦越风波。
  昨夜狂风度,吹折江头树。淼淼暗无边,行人在何处。
  好乘浮云骢,佳期渚东。鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
  自怜十五馀,颜色桃花红。那作商人妇,愁水复愁风。
  

【Collections】桃花

【Source】 卷163_25


Add a comment