唐代 乔知之 Qiao Zhizhi  唐代  
橫吹麯辭·折楊柳 The music diction break poplar and willow
相和歌辭·銅雀妓 In proper proportion Songs Dongjak prostitutes
相和歌辭·從軍行
雜麯歌辭·定情篇 Potpourri songs Love-promise book
長信宮中樹 Changxin palace In the tree
下山逢故夫
巫山高 Wushan high
棄妾篇
苦寒行 The bitter cold lines
擬古贈陳子昂 s literary or artistic style on that of the ancients present Chen Ziang
緑珠篇 Role in today articles
和李侍郎古意(一作古意和李侍郎嶠) And Li Assistant minister interest and charm of antique taste 1 for interest and charm of antique taste And Li Assistant minister high pointed mountain
倡女行
羸駿篇 Lean Jun articles
侍宴應製得分字
梨園亭子侍宴 Theatre Belvedere Shi Yan
和蘇員外寓直 And Su Ministry councillor Apartments Direct
哭故人 cry decedent
多首一頁
古詩 ancient style poetry
和李侍郎古意(一作古意和李侍郎嶠)

乔知之


  妾傢巫山隔漢川,君度南庭嚮鬍苑。高樓迢遞想金天,
  河漢昭回更愴然。夜如何其夜未央,閑花照月愁洞房。
  自矜夫婿勝王昌,三十曾作侍中郎。一從流落戍漁陽,
  懷哉萬恨結中腸。南山幂幂兔絲花,北陵青青女蘿樹。
  由來花葉同一根,今日枝條分兩處。三星差池光照灼,
  北斗西指秋雲薄。莖枯花謝枝憔悴,香銷色盡花零落。
  美人長嘆豔容萎,含情收取摧折枝。調絲獨彈聲未移,
  感君行坐星歲遲。閨中宛轉今若斯,誰能為報徵人知。

【資料來源】 81_10


發表評論