唐代 张谓 Zhang Wei  唐代   (?~777)
读后汉逸人传二首 read The eastern han dynasty Yi Chuan 2 people
同孙构免官后登蓟楼
代北州老翁答 Era North state Grey beard answer
湖上对酒行 Lake On the wine line
赠乔琳(一作刘昚虚诗) present Qiao lin 1 for Liu shenxu poem
邵陵作 Shao Lin for
寄李侍御 Jili Shi Yu
寄崔沣州 Jicuifengzhou
送裴侍御归上都
送青龙一公
送韦侍御赴上都 Both went on to send Wei Shiyu
饯田尚书还兖州
送杜侍御赴上都 Dushi Yu went on to send all
道林寺送莫侍御(一作麓州精舍送莫侍御归宁) Road monastery Songmoshiyuyizuoluzhou Teaching room Songmoshiyu mothering
别睢阳故人 Do Suiyang decedent
郡南亭子宴(一作春宴) South County Belvedere A feast for spring gathering
早春陪崔中丞浣花溪宴得暄字 (early)spring accompany Cui zhong deputy Huanhua Xiyandexuan words
宴郑伯玙宅 Yan Zheng Bo Yu-house
夜同宴,用人字 Night with dinner with zig-zag
过从弟制疑官舍竹斋 Be in close association with sb. Di system suspect Official residences Bamboo Vegetarian
扬州雨中张十七宅观妓(一作刘长卿诗) Yangzhou Rain sheet Seventeen View of a house for prostitutes Liu changqing poem
登金陵临江驿楼 Ascend Jinling tomb Arrive river remount stations Building
同王征君湘中有怀
官舍早梅 Official residences Early Mei
多首一页
五言律诗 Wuyan lushi,a poem of eight lines
同王征君湘中有怀

张谓


  八月洞庭秋,潇湘水北流。
  还家万里梦,为客五更愁。
  不用开书帙,偏宜上酒楼。
  故人京洛满,何日复同游?

【白话文】 八月洞庭湖是一派秋色,潇水和湘水缓缓北流入洞庭。
不能回家乡,只能在万里之外做返家之梦。
离家远游之客五更梦醒,更加寂寞忧愁。
不用打开书套,只想登上酒楼。
我的朋友都在长安和洛阳,什么时候能和他们一起畅游

【注释】 一作严维诗
(1)帙[音:“制”]:书套。
(2)偏宜:只适宜。
(3)京洛:京城长安和洛阳。

【赏析】   张谓的诗,不事刻意经营,常常浅白得有如说话,然而感情真挚,自然蕴藉,如这首诗,就具有一种淡妆的美。
  
    开篇一联即扣紧题意。“八月洞庭秋”,对景兴起,着重在点明时间;“潇湘水北流”,抒写眼前所见的空间景物,表面上没有惊人之语,却包孕了丰富的感情内涵:秋天本是令人善感多怀的季候,何况是家乡在北方的诗人面对洞庭之秋?湘江北去本是客观的自然现象,但多感的诗人怎么会不联想到自己还不如江水,久久地滞留南方?因此,这两句是写景,也是抒情,引发了下面的怀人念远之意。颔联直抒胸臆,不事雕琢,然而却时间与空间交感,对仗工整而自然。“万里梦”,点空间,魂飞万里,极言乡关京国之遥远,此为虚写;“五更愁”,点时间,竟夕萦愁,极言客居他乡时忆念之殷深,此为实写。颈联宕开一笔,以正反夹写的句式进一步抒发自己的愁情:翻开爱读的书籍已然无法自慰,登酒楼而醉饮或者可以忘忧?这些含意诗人并没有明白道出,但却使人于言外感知。同时,诗人连用了“不用”、“偏宜”这种具有否定与肯定意义的虚字斡旋其间,不仅使人情意态表达得更为深婉有致,而且使篇章开合动宕,令句法灵妙流动。登楼把酒,应该有友朋相对才是,然而现在却是诗人把酒独酌,即使是“上酒楼”,也无法解脱天涯寂寞之感,也无法了结一个“愁”字。于是,结联就逼出“有怀”的正意,把自己的愁情写足写透。在章法上,“京洛满”和“水北流”相照,“同游”与“为客”相应,首尾环合,结体绵密。从全诗来看,没有秾丽的词藻和过多的渲染,信笔写来,皆成妙谛,流水行云,悠然隽永。
  
    淡妆之美是诗美的一种。平易中见深远,朴素中见高华,它虽然不一定是诗美中的极致,但却是并不容易达到的美的境界,所以梅圣俞说:“作诗无古今,唯造平淡难。”(《读邵不疑学士诗卷》)扫除腻粉呈风骨,褪却红衣学淡妆,清雅中有风骨,素淡中出情韵,张谓这首诗,就是这方面的成功之作。
  
    (李元洛)



【北美枫文集】千家诗

【资料来源】 卷197_23


发表评论