妾换马 concubine change horses
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
月夜 a moonlight night
仲夏寄江南 Midsummer lodge at south of the Changjiang River
欲销云 For sales Cloud
遇边使 Case of edge to
移住别居
堋口逢友人 I closed the Advisory Council friend
雨霁登北岸寄友人 Yu Ji-Teng The northerly shore lodge at friend
长安亲故 Chang'an relatives and old acquaintances
悲秋 feel sad with withered plants in the autumn
晚蝉
|
古诗 ancient style poetry
堋口逢友人
卢殷
艰难别离久,中外往还深。已改当时法,空馀旧日心。
|
【资料来源】 卷470_8
|
|