Startling harmonic section of material read Liu, Pan Chu southerly head cup.
Poolside rain shortage Ling-yun grass, clouds heavy pre-trial Huai Lu.
Lotus silk summer ice when the enemy, arm color Chai Fu Fu girl.
Song of Chu Yuan Xiang some reverie, Lan Kwai soul soul does not return.
晓来掠面更东风,过尽溪山属祝融。
杨柳引教荷芰绿,海棠让与石榴红。
稻针刺水连青亩,麦浪翻云涨碧空。
我有浮瓜沉李约,诸君同上紫霄峰。
披襟岸帻藕花桥,一片哀鸿度碧霄。
新月出来真解事,嫩蝉吟得自无聊。
松脂明灭已更寒,蛙市无声万籁沉。
千里清风孤馆梦,一轮明月故人心。
欲眠还醒推籐枕,骤热仍寒弄楮衾。
搔首起来顾清影,断烟低锁荻花林。
Qing Ye Lan Wan Lai lifeless, alone in front of the building opposite direction dry.
Wind in the pines strike action called the Golden Rooster, thirty-six days Qiuyue Han.
寒烟琐断梵王家,一篆博山飞冷蛇。
满天秋雨落琼花,清溪涨绿浸平沙。
老松压石岩争耸,青萝拽树牵云遮。
竹根倒出乌翅斜,夜半寒风搅宿鸦。
木鱼唤粥蝴蝶醒,岩头残月沉丹井。
Qing Xu Mei stag language, copper stove smoke from the Dan.
Lingtou ape called strike, moon_set_ Bitan circle.
醉携七尺霜前行,云锦山前湾几曲。
溪头秋雨添寒绿,蛟龙冷浸一壶玉。
蓼花锦岸红欲流,稻田高下铺棋局。
碧岩耸出碧天半,鸟不敢飞缩双足。
古洞无人石酒酢,峭壁仙仓积天粟。
老稍指顾犹惊呼,神刓鬼划出岩谷。
捣药声乾人已仙,万丈丹井一泓泉。
风击古松飞翠盖,日射苍苔铸绿钱。
藤萝拽树擘轻烟,黄鹤一去今何年。
天欲夕阳空鸣蝉,夜深岭月向谁圆。
古寺老屋留数椽,残僧一二掩柴门。
铁像面壁萧萧然,瓦炉无火古殿前。
寒鸦到窗檐息溜,暮云衰草觉山瘦。
楮衾不暖不成眠,虎声入耳猿声又。
几点疎星落梧桐,丹峦紫壑高相斗。
何当汗漫跨青牛,晓露泠泠白玉楼。
惠州是生缘,嘉州是得遇。
漳州走落水,潭州没去处。
East Park Ji wind and rain, a Lane Begonia open.
Spent through twists and turns, deep lines forgotten back.
回首乌啼夜,伤心月满楼。
真成花命薄,不及柳风流。