唐代 杨衡 Yang Heng  唐代  
One poem at a time

Yang Heng
  Heavy enough eye toward sleep, woke up first light hangover. Households before the expiration of the sun, snow and half court.
  Climate change with the weather, Chun-sheng by terrain. Northern white canopies late May, East Coast Liu Xianqing.
  Lung pumping horns onions, pine nest falling crane feathers. Old poem, Zhuo, Yin few people stop to listen.
Translated by Google

Yang Heng
  都无看花意,偶到树边来。可怜枝上色,一一为愁开。

Yang Heng
  风鸣云外钟,鹤宿千年松。相思杳不见,月出山重重。

Yang Heng
  苏武节旄尽,李陵音信稀。梅当陇上发,人向陇头归。

Yang Heng
  茫茫死复生,惟有古时城。夜半无鸟雀,花枝当月明。

Yang Heng
  Air Chamber sunshine flowers such as Jin, red makeup beauty as daytime sleepiness.
  Paranthropus I do not know what the dream, only sees the jade hairpin pillow when falling.
Translated by Google

Yang Heng
  随云步入青牛谷,青牛道士留我宿。
  可怜夜久月明中,唯有坛边一枝竹。

Yang Heng
  自用金钱买槿栽,二年方始一花开。
  怜红未许家人见,胡蝶争知早到来。

Yang Heng
  Pong Ju Huang Ju purple fences, picking daisy wine Aifang new pan.
  Homeward bear meaning today, with all strong cornel.
Translated by Google

Yang Heng
  玉京初侍紫皇君,金缕鸳鸯满绛裙。
  仙宫一闭无消息,遥结芳心向碧云。

Yang Heng
  Sage at the fearless, wild Ze from hard work.
  When Long first fall rain, thunder out WORKER. (A second Buque see Cui money "of Poetry")
  Yihe sound of a fly overhead. (See "Chronicle")
Translated by Google

Yang Heng
  箧中遗草是琅玕,对此令人洒泪看。三径尚疑行迹在,
  数萤犹自映书残。晨光不借泉门晓,暝色空添陇树寒。
  欲问皇天天更远,有才无命说应难。
早春即事
题花树
宿吉祥寺寄庐山隐者
边思
夜半步次古城
春梦
宿青牛谷
槿(一作戎昱诗)
九日
仙女词
伤蔡处士