唐代 徐寅 Xu Yin  唐代   (849~938)
回文詩二首 Palindrome Two Poems
不把漁竿
古往今來 Through the ages
十裏煙籠
偶書 Even the book
潤屋 Run House
退居 retire
閉門 Closed
開窗 windowing
燈花 ear
東歸出城留別知己 East return To help a joint cause city give souvenir on parting confidant
詠懷 sing of one's feelings
郊村獨遊 Rural Village Independent travel
經故翰林楊左丞池亭 Jinggu Member of the imperial academy Yangzuocheng Pool Pavilion
經故廣平員外舊宅 Jinggu Qung bình ministry councillor former residence
潘丞相舊宅 (surname) Prime minister former residence
門外閑田數畝長有泉源因築直堤分為兩沼 The number of acres outside the leisure field have long Lode Yinzhuzhidi Fall Two marsh
北園 North Park Garden
溪上要一隻白簟扇蓋頭垂釣去年就節推…遂成拙句 Stream, we should A White bamboo mat fan Red veil Whiff Yesteryear Then pushed on into the humble words, section
招隱 to recruit people in retirement for government service
憶山中友人 recall in the mountains friend
溪隱 Hidden River
酒醒 sober up
夢斷 West Side Story
多首一頁
古詩 ancient style poetry
回文詩二首

徐寅


  飛書一幅錦文回,恨寫深情寄雁來。機上月殘香閣掩,
  樹梢煙澹緑窗開。霏霏雨罷歌終麯,漠漠雲深酒滿杯。
  歸日幾人行問卜,徽音想望倚高臺。
  
  輕帆數點千峰碧,水接雲山四望遙。晴日海霞紅靄靄,
  曉天江樹緑迢迢。清波石眼泉當檻,小徑鬆門寺對橋。
  明月釣舟漁浦遠,傾山雪浪暗隨潮。


【北美枫文集】月亮松樹

【資料來源】 708_25


發表評論