唐代 徐寅 Xu Yin  唐代   (849~938)
One poem at a time

Xu Yin
  Book a flight back to Kam Man, hate to write affectionate send goose. Hong Court last month residual machine cover,
  Dan Lvchuang smoke tree to open. Stop the rain started falling finale song, misty Yunshen full glass of wine.
  Lines owned by several people at divination, the emblem of high-lean sound desire.
  Pitt fan points Shiqianfeng light, water, remote access Yunshan look abroad. Haixia red Aiai sunny day,
  Xiaotian Jiang green span of the tree. Shiba a spring when the threshold stone, loose Mensi path of the bridge.
  Fishing moon fishing boat pump away, dumping the dark with the tide Xuelang Hill.
Translated by Google

Xu Yin
  不把渔竿不灌园,策筇吟绕绿芜村。得争野老眠云乐,
  倍感闽王与善恩。鸟趁竹风穿静户,鱼吹烟浪喷晴轩。
  何人买我安贫趣,百万黄金未可论。

Xu Yin
  Mo hate the poor through the ages, as lying drunk spring. Chelsea no longer wear corner house
  Parrots can speak it into the cage. Liu Hui Qi lower ranks too, Mr Zhu straight to refer to Excellencies.
  Busy thinking Guo Changan house, the grass do not empty the old Marina wall.
Translated by Google

Xu Yin
  十里烟笼一径分,故人迢递久离群。白云明月皆由我,
  碧水青山忽赠君。浮世宦名浑似梦,半生勤苦谩为文。
  北邙坡上青松下,尽是锵金佩玉坟。

Xu Yin
  巧者多为拙者资,良筹第一在乘时。市门逐利终身饱,
  谷口躬耕尽日饥。琼玖鬻来燕石贵,蓬蒿芳处楚兰衰。
  高皇冷笑重瞳客,盖世拔山何所为。

Xu Yin
  House Feng Mo pretend to run home and watch more feud with the body. One hundred birds are yellow Rhode mouth,
  Sihao Mountain before old age. Yu is willing to change flashing fire fight, the grass never fall Fang Qi shore.
  While the rich what the powder to the Department of the air to send thank Liehou poetry.
Translated by Google

Xu Yin
  鹤性松心合在山,五侯门馆怯趋攀。三年卧病不能免,
  一日受恩方得还。明月送人沿驿路,白云随马入柴关。
  笑他范蠡贪婪甚,相罢金多始退闲。

Xu Yin
  Quexianmenwo small window closed. Person and treatment Gaohuangshu more. CD and wine drunk to know his life,
  No amount of the four roots can be expected. Illuminati For needles of bone pain, cold, meat, not a stubborn sore frequency moxibustion.
  V Pillow Bin Zhang Wenyuan thirsty, Pirates of the plantar aspect like tigers.
Translated by Google

Xu Yin
  Bedroom window and close the doors Xing, third watch season also ice. Long forgotten is the machine idle persons,
  Not really as the summer monk. Ring worm blocking Qi ashamed for homes, a commoner rather fake crane to Ling.
  Roses do Xunfeng, the green space with the full frame rattan.
Translated by Google

Xu Yin
  点蜡烧银却胜栽,九华红艳吐玫瑰。独含冬夜寒光拆,
  不傍春风暖处开。难见只因能送喜,莫挑唯恐堕成灰。
  贪膏附热多相误,为报飞蛾罢拂来。

Xu Yin
  韦蒙屈指许非才,三载长安共酒杯。欲别未攀杨柳赠,
  相留拟待牡丹开。寒随御水波光散,暖逐衡阳雁影来。
  他日因书问衰飒,东溪须访子陵台。

Xu Yin
  愁花变出白髭须,半世辛勤一事无。道在或期君梦想,
  贫来争奈鬼揶揄。马卿自愧长婴疾,颜子谁怜不是愚。
  借取秦宫台上镜,为时开照汉妖狐。

Xu Yin
  岁闰堪怜历候迟,出门惟与野云期。惊鱼掷上绿荷芰,
  栖鸟啄馀红荔枝。末路可能长薄命,修途应合有良时。
  市头相者休相戏,蹙膝先生半自知。

Xu Yin
  八角红亭荫绿池,一朝青草盖遗基。蔷薇藤老开花浅,
  翡翠巢空落羽奇。春榜几深门下客,乐章多取集中诗。
  平生德义人间诵,身后何劳更立碑。

Xu Yin
  门巷萧条引涕洟,遗孤三岁著麻衣。绿杨树老垂丝短,
  翠竹林荒著笋稀。结社僧因秋朔吊,买书船近葬时归。
  平生欲献匡君策,抱病犹言未息机。

Xu Yin
  Weeping trees shade its neighbors, spring also like old spring. Yan is the main mid-carved beams,
  Flowers with sangrakwol dust everywhere. Seven actually as happy death of your passengers, Wu Hou look for people of no return.
  Huai Qiu cicada make thin film, to be based off that goal scales.
Translated by Google

Xu Yin
  Cheng Yi, the former threshold of about a small, straight embankment towering ancient plain. Spring is double canopy shadow,
  A fall two months of hanging space. Small shore mountains shake well before the waves together clip clear smoke doors Ka Shue.
  Dark ride from the arena to think, ask Kai Weng speed fishing boat to buy.
Translated by Google

Xu Yin
  North Park, spin dry leaves empty branches, grass cymbidium will all decline. Cage bird still needs to be God,
  Xing Yu Qi disease-free period. Tire frequency idle visitors themselves, most children age bias pity.
  Trouble stop seeking fame and fortune, a book window policy is on support.
Translated by Google

Xu Yin
  难求珍箑过炎天,远就金貂乞月圆。直在引风欹角枕,
  且图遮日上渔船。但令织取无花簟,不用挑为饮露蝉。
  莫道如今时较晚,也应留得到明年。

Xu Yin
  齿发那能敌岁华,早知休去避尘沙。鬼神只阚高明里,
  倚伏不干栖隐家。陶景岂全轻组绶,留侯非独爱烟霞。
  赠君吉语堪铭座,看取朝开暮落花。

Xu Yin
  忆得当年接善邻,苦将闲事强夫君。斗开碧沼分明月,
  各领青山占白云。近日药方多缮写,旧来诗草半烧焚。
  金门几欲言西上,惆怅关河正用军。

Xu Yin
  Lee has missed the star, the stream to be hidden deep learning cents. Xingshan win must have medication,
  Duanchu glass of wine together at this. Leakage rather with the snail shell homes, elm flowers than money.
  Luan crane for a long time threshold from the cage closed, spring is put on paper as a kite.
Translated by Google

Xu Yin
  酒醒欲得适闲情,骑马那胜策杖行。天暖天寒三月暮,
  溪南溪北两村名。沙澄浅水鱼知钓,花落平田鹤见耕。
  望断长安故交远,来书未说九河清。

Xu Yin
  Ray West Side screens at midnight, do not Jun bloom again. Yu Yang Road is difficult to send away the book,
  Hengyue high mountain does not come on. Xuan Yan, Affectionate wear embroidered households, no turtle should wish Cup.
  If you have a relatively long life, firefly raw tobacco of gray.
Translated by Google
回文诗二首
不把渔竿
古往今来
十里烟笼
偶书
润屋
退居
闭门
开窗
灯花
东归出城留别知己
咏怀
郊村独游
经故翰林杨左丞池亭
经故广平员外旧宅
潘丞相旧宅
门外闲田数亩长有泉源因筑直堤分为两沼
北园
溪上要一只白簟扇盖头垂钓去年就节推…遂成拙句
招隐
忆山中友人
溪隐
酒醒
梦断