jīn lóng chán sì Jin long Temple
wǔ yè xuē lí Midnight Pear cut
yān zhī wài Smoke off
zǐ yè dú xìn
fēng yǔ zhī xī Rough On the Eve
chuāng xià The window
hé pàn mù yuán riverside Muyuan Garden
luǒ bēn streaking
dùn wù insight
tī yá pick one's teeth, ie use a small pointed piece of wood, etc to remove particles of food from one's teeth
lǐ bái chuán qí Li Bai legend
cháng hèn gē Everlasting Regret
bèi xiàng dà hǎi The Death in a Stone Cave
zhòng hé xuān huá Public Charge storm
xuè de zài bǎn blooded reimpression
pào mèi zhī wài Foam off
yǔ lǐ hè gòng yǐn AND Li he hobnob
xiè zhǎo huā
shuǐ shēng Acoustic
dà bīng hé big Glacier
chū xuě the first snow
huī jìn zhī wài ash off
yǔ zhōng guò xīn hài suì dào Rain across The forty-eighth year in a cycle of sixty years tunnel
biān jiè wàng xiāng bianjiewang Township
|
xiàn dài shī Modern Poetry
hé huā zhěng xià de xīn shì / quán bèi xī yáng shuō jìn, chán shuō jìn
洛夫
荷,仰面沉思 花残之后谁来????养这一池寂寞 整个问题显然与宿命有关 夏日一场骤雨催得一把兴奋 的伞旋飞不已 心境如败叶 事事干扰,不如闲坐听雨,打哆嗦 全世界的凄凉都 被双手盛住,你我都是 夕暮之花。眼见最后的 阳光把遗言写在水上 说来说去 尽是闪烁之辞,而 蝉的心路比较曲折复杂,似 说不完的后事交代,唱到 尽头终归什么也没有说 1992.4.15
|
|
|