秘鲁 巴列霍 Cesar Vallejo  秘鲁   (1893~1938)
hēi de shǐ zhě anthology
hēi de shǐ zhě
bēi cǎn de wǎn cān
yáo yuǎn de jiǎo
shì de liàn
rén jiān shàng káng zhe miàn bāo zǒu guò
jiàng shēng tiān
jìn de 'ài
cháo shèng hadj
de shén shèng piāo luò
hēi bēi
tǎo yàn de xún huán
gǎn rén
tóng zhì 'ài
cán jiǔ heeltap
yǒng héng de tóu
gěi de dào niàn
pàn jué adjudge
men de
míng tiān chuān de
xiǎng dào de xìng
zài men tóng shuì guò duō wǎn de
ò xiǎo qiú shì de miàn qiáng
zhuī liè men……
duō shǒu yī yè
wài guó shī outland poetry
qún zhòng

巴列霍


战斗的尾声
战士阵亡了,一个男人走近他
对他说:“你不要死,我这么喜欢你。”
可是尸体啊,唉,仍然僵硬。

有两个人走近,重复着说:
“别离开我们!勇敢些!死而复生吧!”
可是尸体啊,唉,仍然一动不动。

二十个人来了,一百,一千,五十万,
呼喊着:“这么多人的爱,不能胜过死吗?”
可是尸体啊,唉,仍然僵冷。

一百万人围了过来
共同要求着:“你留下来吧,弟兄!”
可是尸体啊,唉,仍然一动也不动。

于是,全世界的人们
围拢他;尸体悲伤地望着他们,至为感动,
慢慢地坐了起来,
拥抱了第一个人;开始与他们奔向新生。


    yìzhě: chén guāng

【zīliàoláiyuán】shì jiè wén xué jīn · shī juànshàng hǎi wén chū bǎn shè 1994 nián 9 yuè 1 bǎn


fàbiǎopínglún