běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
秘鲁
巴列霍 Cesar Vallejo
秘鲁
(1893~1938)
dì
I
II
III
yè
hēi
sè
de
shǐ
zhě
anthology
hēi
sè
de
shǐ
zhě
bēi
cǎn
de
wǎn
cān
yáo
yuǎn
de
jiǎo
bù
shì
qù
de
liàn
gē
yī
gè
rén
jiān
shàng
káng
zhe
miàn
bāo
zǒu
guò
…
…
wǒ
jiàng
shēng
nà
tiān
jìn
gù
de
'
ài
cháo
shèng
hadj
yè
zǐ
de
shén
shèng
piāo
luò
hēi
bēi
tǎo
yàn
de
xún
huán
gǎn
lǘ
rén
tóng
zhì
'
ài
cán
jiǔ
heeltap
yǒng
héng
de
tóu
zǐ
gěi
wǒ
de
gē
gē
mí
gǔ
─
─
dào
niàn
tā
pàn
jué
adjudge
wǒ
men
de
bà
mā
wǒ
míng
tiān
chuān
de
yī
fú
wǒ
xiǎng
dào
nǐ
de
xìng
zài
wǒ
men
tóng
shuì
guò
xǔ
duō
yè
wǎn
de
ò
xiǎo
qiú
shì
de
sì
miàn
qiáng
nǐ
rú
hé
zhuī
liè
wǒ
men
……
duō shǒu yī yè
wài
guó
shī
gē
outland poetry
pàn
jué
巴列霍
我出生的那一天
神正好生病
每个人都知道我活着,
知道我是坏蛋;而他们不知道
那年一月里的十二月。
因为我出生的那一天
神正好生病。
在我形而上的空中
有一个洞
没有人会察觉到:
以火光之花说话的
寂静的修道院。
我出生的那一天
神正好生病。
听着,兄弟,听着……
就这样。但不要叫我离去
而不带着十二月。
不丢掉一月。
因为我出生的那一天
神正好生病。
每个人都知道我活着,
知道我嚼烟草……而他们不知道
为什么在我的诗里柩车的
黑烟吱吱作响
焦燥的风──
自史芬克斯──沙漠中的探问者
身上展开。
每个人都知道……而他们不知道
光患了痨病
而荫影痴肥……
并且他们不知道神秘会合成……
或者谁是那悲伤而声音美妙的
驼峰,自远处宣示
从界限到界限的子午圈的脚步。
我出生的那一天
神病得
很厉害。
yìzhě:
chén
lí
、
zhāng
fēn
líng
【zīliàoláiyuán】
hēi
sè
de
shǐ
zhě
fàbiǎopínglún