秘鲁 巴列霍 Cesar Vallejo  秘鲁   (1893~1938)
hēi de shǐ zhě anthology
hēi de shǐ zhě
bēi cǎn de wǎn cān
yáo yuǎn de jiǎo
shì de liàn
rén jiān shàng káng zhe miàn bāo zǒu guò
jiàng shēng tiān
jìn de 'ài
cháo shèng hadj
de shén shèng piāo luò
hēi bēi
tǎo yàn de xún huán
gǎn rén
tóng zhì 'ài
cán jiǔ heeltap
yǒng héng de tóu
gěi de dào niàn
pàn jué adjudge
men de
míng tiān chuān de
xiǎng dào de xìng
zài men tóng shuì guò duō wǎn de
ò xiǎo qiú shì de miàn qiáng
zhuī liè men……
duō shǒu yī yè
wài guó shī outland poetry
tǎo yàn de xún huán

巴列霍


世上有要回来的愿望,来爱,而不是离开, 
也有要去死的愿望,受两股 
永不会成为地峡的相反的水冲击。 

世上有获得一个吻的愿望,它会遮蔽生命, 
它在非洲枯萎于强烈的痛苦, 
自杀! 

世上有……不想拥有欲望的愿望。主啊, 
我把弑神之指对准你。 
世上有不想拥有一颗心的愿望。 

春天回来了,它回来了还将离开。而上帝 
弯曲在时间里重复他自己,走过去,走过去, 
他肩上扛着宇宙的脊骨。 

当我的殿堂敲起哀悼的鼓声, 
当刻在刀上的睡眠伤害我, 
世上有要把这首诗移动一寸的愿望! 


    yìzhě: huáng càn rán

fàbiǎopínglún