俄罗斯 阿赫玛托娃 Anna Akhmatova  俄罗斯   (1889~1966)
yǒu hēi de shàonián zài lín yìn dào shàng pái huái
zài shēn de miàn shā xià
huó zhexiàng zuò zhōng de niǎo
lái liǎoyào dài jiě jiě
zhè men quán shì jiǔ guǐ dàng
lái dào shī rén jiā zuò
zài rén men de qīn jìn zhōng cún zài yǐn de jiè xiàn
jiù xiàng wèi hūn
miù yán zhe shān dào kāi liǎo
zhè xiāng huì méi yòu rén néng yín chàng
qiē bèi duó zǒu liàngài qíng
xiǎo shí fēn xǐng lái
zǒng shì me shén qīng xīn
qiē bèi qīn tūn qiē bèi bèi pàn qiē bèi chū mài
jīn tiān shì lēng de mìng míng
kǒng o
duì 'àn de yuè liàng jìng zhǐ dòng
qián suǒ wèi yòu de qiū tiān jiàn zào liǎo gāo gāo de qióng dǐng
zhè 'ér zhēn měi miào
wèishénme men yào rǎn zhè qīng shuǐ
wǎn mendōu yīn duì fāng 'ér fēng kuáng
dào wáng yǒu
shēng yīn zài kōng rán chéng huī jìn
hǎi bīn shí xíng shī
duō shǒu yī yè
wài guó shī outland poetry
mèng zhōng

阿赫玛托娃


我和你一样承担着
黑色的永世别离。
哭泣有何益?还是把手伸给我,
答应我,还会来到梦里。
我和你,如同悲哀和悲哀相遇……
我和你,在人世间不会再团聚。
但愿子夜时分,你能够
穿过星群把问候向我传递。

(1946年2月15日)


fàbiǎopínglún