yǒu hēi de shàonián zài lín yìn dào shàng pái huái
zài shēn sè de miàn shā xià
wǒ huó zhe, xiàng zuò zhōng lǐ de bù gǔ niǎo
wǒ lái liǎo, yào qǔ dài nǐ, jiě jiě
zhè lǐ, wǒ men quán shì jiǔ guǐ hé dàng fù
wǒ lái dào shī rén jiā lǐ zuò kè
zài rén men de qīn jìn zhōng cún zài yǐn mì de jiè xiàn
jiù xiàng wèi hūn qī
miù sī yán zhe shān dào lí kāi liǎo
zhè cì xiāng huì méi yòu rén néng yín chàng
yī qiē bèi duó zǒu: lì liàng, ài qíng
pò xiǎo shí fēn xǐng lái
nǐ zǒng shì nà me shén mì hé qīng xīn
yī qiē bèi qīn tūn, yī qiē bèi bèi pàn, yī qiē bèi chū mài
jīn tiān shì sī mò lēng sī kè de mìng míng rì
kǒng jù o
hú duì 'àn de yuè liàng jìng zhǐ bù dòng
qián suǒ wèi yòu de qiū tiān jiàn zào liǎo gāo gāo de qióng dǐng
zhè 'ér zhēn měi miào
wèishénme nǐ men yào wū rǎn zhè qīng shuǐ
nà wǎn wǒ mendōu yīn duì fāng 'ér fēng kuáng
dào wáng yǒu
shēng yīn zài kōng qì lǐ rán chéng huī jìn
hǎi bīn shí sì xíng shī
|
wài guó shī gē outland poetry
故土
gù tǔ
阿赫玛托娃
世间没有人比我们更加无忧、 更加骄傲、更加朴实。 1922年 我们没有将它放进珍贵的香囊挂在胸口, 我们也不曾泣不成声地为它书写诗篇, 它也不曾触及我们痛苦的梦魇的创痛, 它也不像是上帝许诺的天国乐土, 在我们的心中,也从来不曾 把它当成可以买卖的商品。 我们在它上面默默地受罪、遭难, 我们甚至从来没有想起它的存在。 是的,这是我们套鞋上的灰尘, 是的,这是在我们齿间咯吱的沙粒。 我们磨蚀它、搅拌它,碾成粉末, 那无法与其它东西混和的尘土。 可是,直到我们躺入其中,与它融为一体, 由此,我们才可以从容地宣称:"自己的尘土。" 1961 列宁格勒,港口医院
yìzhě: wāng jiàn zhāo
|
|
|