唐代 张若虚 Zhang Rexu  唐代   (660~720)
yī shǒu yī yè

zhāng ruò Zhang Rexu
  chūn jiāng cháo shuǐ lián hǎi pínghǎi shàng míng yuè gòng cháo shēng
   yàn yàn suí qiān wàn chù chūn jiāng yuè míng
   jiāng liú wǎn zhuǎn rào fāng diànyuè zhào huā lín jiē xiàn
   kōng liú shuāng jué fēitīng shàng bái shā kàn jiàn
   jiāng tiān xiān chénjiǎo jiǎo kōng zhōng yuè lún
   jiāng pàn rén chū jiàn yuèjiāng yuè nián chū zhào rén
   rén shēng dài dài qióng jiāng yuè nián nián zhǐ xiāng
   zhī jiāng yuè dài réndàn jiàn cháng jiāng sòng liú shuǐ
   bái yún piàn yōu yōuqīng fēng shàng shèng chóu
   shuí jiā jīn piānzhōu chù xiāng míng yuè lóu
   lián lóu shàng yuè pái huáiyìng zhào rén zhuāng jìng tái
   lián zhōng juàn dǎo zhēn shàng hái lái
   shí xiāng wàng xiāng wényuàn zhú yuè huá liú zhào jūn
   hóng yàn cháng fēi guāng lóng qián yuè shuǐ chéng wén
   zuó xián tán mèng luò huā lián chūn bàn hái jiā
   jiāng shuǐ liú chūn jìnjiāng tán luò yuè xié
   xié yuè chén chén cáng hǎi jié shí xiāo xiāng xiàn
   zhī chéng yuè rén guīluò yuè yáo qíng mǎn jiāng shù


  Au printemps le fleuve déborde, s’unissant à la mer,
  De l’océan, la lune monte avec la marée;
  Scintillante, suivant les flots sur dix mille lis,
  La lune glisse omniprésente le long du fleuve au printemps.
  
  Le courant serpente entre les prairies parfumées,
  Les arbres fleuris deviennent neigeux sous les rayons argentés;
  Dans l’air qui semble condensé, se meut le givre
  Qui voile les rives sablonneuses, à peine distinctes.
  
  Ciel et fleuve, sans l ’ombre d ’une poussière, forment un cama?eu pur,
  Au-dessus duquel brille une lune solitaire dans le firmament infini;
  Qui fut le premier à contempler la lune au bord du fleuve?
  Et quand pour la première fois, la lune a-t-elle éclairé la nuit?
  
  La vie se perpétue, génération apès génération,
  Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
  Innombrables sont les hommes qui s’en sont allés sous cette lune,
  Seul demeure le grand Yangtsé charriant ses eaux précipitées.
  
  Autant me semble, éloigné ce flocon de nuage qui va s’effilohant,
  Autant est triste l’homme sur la rive aux érables verts;
  Cette nuit-dans quelle maison, pense-t-on au voyageur sur l ’eau
  Sous cette lune qui s’attriste d’éclairer en solitaire le pavillon vide?
  
  Elle s’y attarde, comme accrochée par dessus son toit,
  Et pénètre le boudoir habité par une ?me esseulée.
  Elle se présente, insistante, à la fenêtre au rideau tiré,
  Indélébile sur la planche où tomberont les coups du battoir.
  
  A cette heure, à défaut de nouvelle, nous regardons la même lune,
  Mais je voudrais être un de ces rayons qui te caresse...
  Que l ’oie sauvage porte mon message aussi loin que la lune!
  Que les ondes nées des ébats des poissons composent mon courrier!
  
  La nuit précédente, un rêve, où les pétales tombaient sur l’étang;
  La mi-printemp déjà passée, et toi, malheureuse, tu ne me reviens pas...
  Avec les eaux du fleuve, le printemps touche presque à sa fin,
  A l’ouest, près de l ’étang, la lune est sur son déclin;
  
  EIle va bient?t se coucher au fond de la mer brumeuse,
  Mais longue est la route, avant que les fleuves, Xiao et Xiang se rejoignent:
  Combien sont-ils, ceux qui rentrent au clair de lune, cette nuit-là?
  A la lune déclinée, les arbres du fleuve soupirent, mélancoliques.

zhāng ruò Zhang Rexu
guān sài nián huá zǎolóu tái bié wàng wéishì shān zhù nuǎn kāi jìng chūn huī
yàn kuī luó fēng lái shàng huà qíng cuī táo yànxīn guǎn xián fēi
zhuāng cháo xiāng dàifēng huā míng guīmèng hún chù yǎn zhòng fēi

zhāng ruò Zhang Rexu
  chūn jiāng cháo shuǐ lián hǎi pínghǎi shàng míng yuè gòng cháo shēng
   liàn yàn suí qiān wàn chù chūn jiāng yuè míng
   jiāng liú wǎn zhuǎn rào fāng diànyuè zhào huā lín jiē xiàn
   kōng liú shuāng jué fēitīng shàng bái shā kàn jiàn
   jiāng tiān xiān chénjiǎo jiǎo kōng zhōng yuè lún
   jiāng pàn rén chū jiàn yuèjiāng yuè nián chū zhào rén
   rén shēng dài dài qióng jiāng yuè nián nián zhǐ xiāng
   zhī jiāng yuè dài réndàn jiàn cháng jiāng sòng liú shuǐ
   bái yún piàn yōu yōu qīng fēng shàng shèng chóu
   shuí jiā jīn piānzhōu chù xiāng míng yuè lóu
   lián lóu shàng yuè pái huáiyìng zhào rén zhuāng jìng tái
   lián zhōng juàn dǎo zhēn shàng hái lái
   shí xiāng wàng xiāng wényuàn zhú yuè huá liú zhào jūn
   hóng yàn cháng fēi guāng lóng qián yuè shuǐ chéng wén
   zuó xián tán mèng luò huā lián chūn bàn hái jiā
   jiāng shuǐ liú chūn jìnjiāng tán luò yuè xié
   xié yuè shěn shěn cáng hǎi jié shí xiāo xiāng xiàn
   zhī chéng yuè rén guīluò yuè yáo qíng mǎn jiāng shù
chūn jiāng huā yuè
dài guī mèng hái
chūn jiāng huā yuè