现代中国 洛夫 Lo Fu  现代中国   (1928~2018)
jīn lóng chán Jin long Temple
xuē Midnight Pear cut
yān zhī wài Smoke off
xìn
fēng zhī Rough On the Eve
chuāng xià The window
pàn yuán riverside Muyuan Garden
luǒ bēn streaking
dùn insight
pick one's teeth, ie use a small pointed piece of wood, etc to remove particles of food from one's teeth
bái chuán Li Bai legend
cháng hèn Everlasting Regret
bèi xiàng hǎi The Death in a Stone Cave
zhòng xuān huá Public Charge storm
xuè de zài bǎn blooded reimpression
pào mèi zhī wài Foam off
gòng yǐn AND Li he hobnob
xiè zhǎo huā
shuǐ shēng Acoustic
bīng big Glacier
chū xuě the first snow
huī jìn zhī wài ash off
zhōng guò xīn hài suì dào Rain across The forty-eighth year in a cycle of sixty years tunnel
biān jiè wàng xiāng bianjiewang Township
duō shǒu yī yè
xiàn dài shī Modern Poetry
dùn

洛夫


刺藤向天空投射
那墓地,茫然如我们
已死的与未死的,都在寻求一种顿悟
一种月光照在草叶上的
单纯

我们曾舍命爱过,真的
一枚自杀未遂的榴弹可以作证:
一颗早晨欢呼而至
晚上就呼啸着坠入海中的太阳可以作证
而我们自己能证明什么?
散步、唱歌,以及给领带能证明什么?
我们曾爱过,因我们曾再三死过
在一座久久未曾温柔过的城
在铁轨捆住大地鞭打之后
在峡谷的那一边
至于那些鲜花
已被他们高高举起且塑成一束微笑

假如从墓地来,你会记起许多事
许多碑
许多名字
许多在泥中握着的手
许多脸
许多脸上的含羞草
灰尘扬起而遮住视线
为了使我们无法辨认
悬荡在危崖上的灵魂谁是谁

你便从墓地走出
从异乡人的瞳孔中走出
充满一些期许,一些早熟的忧戚
不知身在何处
泪流向何处
下个清明
水酒与素花撒向何处

或许你因此而遗忘了许多事
许多风筝在许多天空
许多轮辙在许多地上
假如,你从墓地回来


【wénjí】yuè liàng
gòngxiànzhě: 杯中冲浪
fàbiǎopínglún