宋代 葛立方 Ge Lifang  宋代   (?~1164)
duō Chardonnay
mǎn tíng fāngcuī méi) Man ting fang Mei reminders
mǎn tíng fāng cuī méi
mǎn tíng fāngtàn méi) Man ting fang Plum
mǎn tíng fāngshǎng méi
mǎn tíng fāngfàn méi
mǎn tíng fāngzān méi) Man ting fang Hairpin Mei
mǎn tíng fāngpíng méi) Man ting fang Pingmei
jǐn táng chūnzhēngdàn zuò) Kam tong chun The first day of the lunar year work
shuǐ lóng yínyóu diào tái zuò
mánshì yǐn shǎng huáng huā) Song form Shi Yin Tour xanthic flowers
fēng liú Merry son
duō shǎng méi) Chardonnay Shower the plum with
shā sài yǒng méi) sand bung Yongmei
duō yóu lián dàng zuò) Chardonnay The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) You swing for Lotus
mǎn tíng fāng Man Ting Fang
chūn guāng hǎo dào shēng zuò) Good spring Lidao A birthday [christmas] gift work
jiāng yuèkāi
dié mán huādōng zhì shàng zuò
qīng píng zhí guò shěngshēng hòu diàn shì jiànzuò) Qingping yue Child directly at provincial A birthday [christmas] gift await Final imperial examination mat intercrop
jiǎn lán huā zhí guò shěng hòu tíng shì shàng zuò) Jianzimu orchid Four nephews provincial candidate Final imperial examination Gallery for
mǎn tíng fāng zhí jiāng dāng jīn tán lái bié
shuǐ diào tóu Shuidiaogetou
fēng liú Merry son
duō shǒu yī yè
shī ancient style poetry
满庭芳(催梅)
满庭芳(催梅)
满庭芳(催梅)
mǎn tíng fāngcuī méi

葛立方


  shuāng tíng fēibīng chū yuèméi huā yóu mèn fāng cóng
   jiǎn zhuāng yìng wéi fèi tiān gōng

   zhēng nài jiāng nán shǐzhēng 'ān dài duǒ xiāng nóng
   píng shuí bàobīng xiān wén zǎo jià fēi lóng
  
   róng róng
   chūn dònghán wèi zhǎnzhōng kuì qún hóng
   zhǎn xīn lái shàngkāi bàn cháng sōng
   yào kàn huáng hūn tíng yuànhéng xié yìngshuāng yuè méng lóng
   lán táng pànxún yán suǒ xiàoshuí xiàn líng wēng


【wénjí】sōng shùméi huā
fàbiǎopínglún