宋代 王千秋 Wang Qianqiu  宋代  
賀新郎(石城吊古) and ponder on the past
沁園春(晁共道侍郎生日)
風流子 Merry son
醉蓬萊(送湯) Drunk a fabled abode of immortals Send soup
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
南歌子(壽廣文) Southern poems birthday drillmaster
虞美人(寄李公定)
念奴嬌(荷葉浦雪中作) Stories of Lotus leaf beach Snow for
青玉案(送人赴黃岡令)
水調歌頭 Shuidiaogetou
減字木蘭花 Jianzimu orchid
風流子 Merry son
憶秦娥 Same Name
憶秦娥 Same Name
清平樂 Qingping Yue
賀新郎 congratulate benedict
好事近(和李清宇)
好事近 Good near
虞美人 the field [red] poppy
水調歌頭(九日) Shuidiaogetou the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar
菩薩蠻(荼_)
驀山溪(海棠)
漁傢傲(簡張德共)
多首一頁
鷓鴣天 Partridge days
鷓鴣天(蒸繭)

王千秋


  比屋燒燈作好春。
  先須歌舞賽蠶神。
  便將簇上如霜樣,來餉尊前似玉人。
  
  絲餡細,粉肌勻。
  從它犀_破花紋。
  殷勤又作梅羹送,酒力消除笑語新。

【賞析】   這是一首反映農村題材的詞。描寫一群秀美活潑的少女,正月十五元宵之夜,載歌載舞地祭神和聚餐,歡度燈節的盛況,富有濃郁的生活氣息。
  詞的上片寫祭蠶神。首句“比屋燒燈作好春,先須歌舞賽蠶神。”描寫正月十五夜,燈火輝煌的景象。一傢接一傢,傢傢點燃花燈;養蠶的少女們,載歌載舞,祭祀蠶神。這裏寫的是我國江南的燈節,因為江南舊俗以正月十五為祈蠶之祭。豐收的蠶繭,白花花一片,如雪似霜,十分可愛;正在歌舞的養蠶姑娘,俊秀妍美。正是:“便將簇上如霜樣,來餉尊前似玉人。”寫得明白如話,形象逼真,讀者猶如身臨其境,耳聞目睹。
  下片寫聚餐。過片“絲餡細,粉肌勻。”描寫聚餐的食品,當指元宵,又稱圓子、湯圓。宋代以來,我國相沿有元宵節吃圓子的風俗。《宋詩鈔》周必大《平園續稿》有《元宵煮浮圓子》詩。這兩句話,六個字,從形狀看,象是寫元宵,又象是寫蠶繭,由祭蠶神,過渡到聚餐;由祀禱蠶繭豐收,到歡度元宵佳節,語意雙關。接着,“從它犀箸破花紋。”用犀角製作的筷子,劃破花樣精緻的美食佳餚。結尾“殷勤又作梅羹送,酒力消除笑語新。”梅羹,湯名。桓麟《七說》:“河黿之羹,劑以蘭梅。”又吃飯,又喝湯,酒足飯飽,笑語吟吟,一片歡樂氣氛。
  王千秋原為山東人,南渡後寓居金陵(南京),晚年轉徙湖湘間。他的詞導源《花間》出入東坡門徑,詞格秀拔可誦,他的這首《鷓鴣天》,反映民間生活,真切自然,清秀雋美,在宋詞中是不可多得的佳作。(公保紮西李紅)


編輯者: 白水
發表評論