| 多首一页 |
【注释】 ①閶(chāng)門:州城的西門名閶門。萬事非:這裏是人事全非的意思。
②何事:為何。不同歸:作者夫婦曾旅居州,來妻子死去,他一人獨自離去,所以說是不同歸。
③梧桐半死:枚乘《七》說,“竜門之桐,高百尺而無枝”“其根半死半生”,用這樣的桐來琴,其聲最悲。賀鑄以“梧桐半死”比喻自己遭喪偶之痛。
④這句點明不能白頭偕老。
⑤露初晞(xī):漢代的輓歌《薤(xiè)露》說:“薤上露,何易晞!”把短促的人生比作薤葉上的露水,極其短暫。晞:乾燥。
⑥“舊棲”句:對舊居和新墳都留戀難,不忍離去。
【赏析】 這是一首情深辭美的悼亡之作。作者夫婦曾經住在州,來妻子死在那,今重遊故地,想起死去的妻子,十分懷念,就寫下這首悼亡詞。全詞寫得很沉痛,十分感人,成為文學史上與潘嶽《悼亡》、元稹《遣悲懷》、軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》等同題材作品傳不朽的名篇。
詞的上片“重過閶門萬事非,同來何事不同歸”兩句,寫他這次重閶門思念伴侶的感慨。“閶門”,州城的西門。說他再次來到閶門,一切面目皆非。因為前次妻子尚在,愛情美滿,便覺世間萬事都是美好,這次妻子已逝,存者傷心,便覺萬事和過去截然不同。“何事”,為什麽。即與我同來的人,為何不能與我同歸呢?接着“梧桐半死清霜,頭白鴛鴦失伴飛”兩句,寫他孑身獨存的苦狀,“梧桐半死”,比喻喪失伴侶。枚乘《七》有“竜門之桐……其根半死半生”。這兩句說,我像遭霜打的梧桐半死半生,白蒼蒼,老氣橫;又像白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛,不知所止。寂寞之情,溢於言。詞的過片“原上草,露初晞指死亡。晞,掉。古樂府《薤露》有:“薤上露,何易晞:露晞明朝更落,人死一去何時歸?”用草上露易喻人生短促。下片接着:“舊棲新壟兩依依。空床臥聽南窗雨,誰挑燈夜補衣”二句,寫面對着故居新墳,他感慨萬,既流連於舊日同棲的居室,又徘徊於壟上的新墳,躺在空蕩蕩的床上,聽雨打南窗,聲聲添愁。如今還有誰再為我深夜挑燈,縫補衣裳呢?這詞末二句,應是全詞的高潮,也是全詞中最感人的地方。“舊棲”、“新壟”、“空床”、“聽雨”,既善於描出眼前凄涼氣氛典型環境,也抒受不了寂寞痛苦深情。從末句“挑燈夜補衣”的典型細節往事描寫上,可見妻子勤勞賢慧,對丈夫溫存貼。這既寫今日寂寞痛苦,憶過去溫馨,終見夫妻感情深厚,情意令人難忘。腸蕩氣,十分感人。(董再琴)
【賞析2】
這是一首悼亡之作。作者重遊故地,想起他死去的妻子,觸傷感之情。全詞寫得沉痛悲切,結尾處追憶他們過去共同生活中的日常細節,短短兩句,飽含着深厚的感情,極為動人。