文学
艺术
生活
旅游
工具
我们
登陸
EN
搜索
唐代
梁琼 Liang Qiong
唐代
宿巫山寄遠人 lodge for the night Mt. wu, on the changjiang river by the three gorges lodge at people who become estranged
昭君怨 Lamentations of Lady Zhaojun
銅雀 Dongjak Taiwan
遠意 Distant views
句 sentence
一首一页
宿巫山寄遠人
梁瓊 Liang Qiong
巫山,巫山雨,朝暮雨無定所。南峰忽暗北峰晴,
空仙人語笑聲。曾侍荊王枕席處,直至如今如有靈。
春風澹澹白閑,驚湍流水響山。一夜此中對明月,
憶得此中與君。感物情懷如舊時,君今渺渺在天涯。
曉看襟上淚流處,點點血痕猶在衣。
昭君怨
梁瓊 Liang Qiong
自古無和親,貽災到妾身。朔風嘶去馬,漢月出行輪。
衣薄狼山雪,妝成虜塞春。看父母國,生死畢塵。
銅雀
梁瓊 Liang Qiong
歌扇陵開,齊行奠玉杯。舞時飛燕列,夢片來。
月色空餘恨,聲莫更哀。誰憐未死妾,掩袂下銅。
遠意
梁瓊 Liang Qiong
脈脈長攄氣,微微不離心。叩頭從此去,煩惱阿誰禁。
句
梁瓊 Liang Qiong
玉枕空流皇后淚,羅衣已去時香。(《古意》)
文学
艺术
生活
旅游
工具
我们
登陸
EN