北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
唐代
李郢 Li Ying
唐代
第
I
II
III
頁
鼕至後西湖泛舟看斷冰偶成長句 Midwinter rear The west lake Go boating Read off the ice Even as Tang poetry of having seven characters to each line
陽羨春歌 Yangxian Spring Song
茶山貢焙歌 Tea mountain Gong baking cantus
夏日登信州北樓
遊天柱觀
酬劉𠔌除夜見寄
元日作 Mongol for
酬劉𠔌立春日吏隱亭見寄
宿憐上人房
園居 Park Home
中元夜
贈羽林將軍(一作江上逢王將軍) present Armed escort Check One for every king of the river check
送人之嶺南 To see (or walk) someone home S south of the Five Ridges(the area covering Guangdong and Guangxi)provinces
晚泊鬆江驛 Night park Loose river remount stations
江亭春霽
早秋書懷 early autumn Form was
為妻作生日寄意 Take to one's bosom work A birthday [christmas] gift to send one's regards
重陽日寄浙東諸從事 The double ninth festival daily Send eastern Zhejiang Zhu pursue
和湖州杜員外鼕至日白蘋洲見憶 and Huzhou prevent Ministry councillor Winter solstice The land in which the marsilea guadrifolia grow in river or lake See Yi
上裴晉公
錢塘青山題李隱居西齋
友人適越路過桐廬寄題江驛
送劉𠔌 accompany Liu Gu
七夕(一作趙璜詩) The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) 1 for Zhao huang poem
多首一頁
古詩 ancient style poetry
小石上見亡友題處
李郢
筍石清琤入紫煙,陸雲題處是前年。
苔侵雨打依稀在,惆悵涼風樹樹蟬。
【北美枫文集】
蟬
【資料來源】
590_58
發表評論