唐代 张说 Zhang Shui  唐代   (667~730)
唐封泰山樂章。豫和六首 Tang Feng Tarzan Movement Yu and 6
唐封泰山樂章。太和 Tang feng tarzan movement Wo
唐封泰山樂章。肅和 Tang feng tarzan movement Su and
唐封泰山樂章。雍和 Tang feng tarzan movement Fraternity
唐封泰山樂章。壽和 Tang feng tarzan movement Life and
唐封泰山樂章。壽和 Tang feng tarzan movement Life and
唐封泰山樂章。舒和 Tang feng tarzan movement Shu and
唐封泰山樂章。凱和 Tang feng tarzan movement Kay and
唐封泰山樂章。豫和 Tang feng tarzan movement And Yu
唐享太廟樂章。永和三首 Tang enjoy Royal ancestral temple Movement Yonghe 3
唐享太廟樂章。太和 Tang enjoy royal ancestral temple movement Wo
唐享太廟樂章。肅和 Tang enjoy royal ancestral temple movement Su and
唐享太廟樂章。雍和二首 Tang enjoy royal ancestral temple movement Yonghe 2
唐享太廟樂章。文舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Man Dance
唐享太廟樂章。光大舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Develop fully dance
唐享太廟樂章。長舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Nazarite hair dance
唐享太廟樂章。大政舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Big political dance
唐享太廟樂章。大成舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Great achievement dance
唐享太廟樂章。大明舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Ming dynasty dance
唐享太廟樂章。崇德舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Zonta dance
唐享太廟樂章。鈞天舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Jun Tian Dance
唐享太廟樂章。大和舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Japan dance
唐享太廟樂章。景舞 Tang enjoy royal ancestral temple movement Jing yun dance
唐享太廟樂章。福和 Tang enjoy royal ancestral temple movement Fort Worth
多首一页
古詩 ancient style poetry
送梁六自洞庭山作
送梁六自洞庭山作

张说


  巴陵一望洞庭,日見孤峰水上浮。
  聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠。

【赏析】   嚴羽有一段論詩名言:“盛唐詩人惟在興趣,羚羊挂角,無跡可求。故其妙處瑩徹玲瓏,不可湊泊,如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象,言有而意無窮。”(《滄浪詩話》)離具作品,這話似玄乎其玄;一當聯繫實際,便覺精闢深至。且以這首標志七絶進入盛唐的力作來解剖一下吧。
  
    這是作者謫居嶽州(即巴陵,今嶽陽)的送之作。梁六為作者友人潭州(今湖南長沙)刺史梁知微,時途經嶽州入朝。洞庭山(君山)靠巴陵很近,所以題“自洞庭山”相送。詩中送之意,若不從興象風神求之,那真是“無跡可求”的。
  
    謫居送客,看帆遠去,該是何等凄婉的懷抱(《唐才子傳》謂張說“晚謫嶽陽,詩益凄婉”)?“天涯一望斷人腸”(孟浩然),首句似乎正要這麽說。但說到“巴陵一望”,三字忽然咽下去,成“洞庭”,純乎是即目所見之景。這寫景不渲染、不著色,是簡淡。然而它能令人聯想到“裊裊兮風,洞庭波兮木葉下”(《楚辭·湘夫人》)的情景,如見湖上色,從而味到“巴陵一望”中“目眇眇兮愁予”的情懷。這不是景中具意麽,是“不可湊泊”,難以尋繹罷。
  
    氣蒸夢、波撼嶽陽的洞庭湖上,有座美麗的君山,日日與它見,感覺也許不那麽新鮮。但在送人的今天看來,是異樣的。說穿來就是愈覺其“孤”。否則何以不說“日見‘青山’水上浮”呢。若要說這“孤峰”就是詩人在自譬,倒未見得。其實何用意,要帶“有色眼鏡”觀物,物必著我之色彩。因此,由峰之孤足見送人者心情之孤。“詩有天機,待時而,觸物而成,雖幽尋苦索,不易得也”(《四溟詩話》),卻於有意無意得之。
  
    關於君山傳說很多,一說它是湘君姊妹遊息之所(“疑是水仙梳洗處”),一說“其下有金堂數百間,玉女居之”(《拾遺記》),這些神仙荒忽之說,使本來實在的君山變得有分縹緲。“水上浮”的“浮”字,除外表電表現湖水動蕩給人的實感,也微妙傳達這樣一種迷離撲朔之感。
  
    詩人目睹君山,心接傳說,不禁神馳。三句遂由實寫轉虛寫,由寫景轉抒情。從字上似離送題意益遠,然而,“聞道神仙──不可接”所流露的一種難以追攀的莫名惆悵,不與情有微妙的關係麽?作者同時送同一人作的《嶽州梁六入朝》:“夢見長安陌,朝宗實盛哉!”不也有同一種欽羨莫及之情麽?送人入朝原不免觸動謫宦之感,而去九重帝居的人,在某意義上也算“登仙”。說“夢見長安陌”是實寫,說“神仙不可接”則頗涉麯幻。羨仙乎?戀闕乎?“詩以神行,使人得其意於言之外,若遠若近,若無若有”(屈紹隆《粵遊雜詠》),這也就是所謂盛唐興象風神的現。
  
    神仙之說是那樣虛無縹緲,洞庭湖水是如此遠無際,詩人不禁心事浩茫,與湖波俱遠。豈止“神仙不可接”而已,眼前,友人的帆已“隨湖水”而去,變得“不可接”,自己的心潮怎能不隨湖水一樣悠悠不息呢?“心隨湖水共悠悠”,這個“言有而意無窮”的結尾,令人聯想到“惟見長江天際流”(李白),而用意更為隱然;叫人聯想到“惟有相思似春色,江南江北送君歸”(王維),比義卻不那麽明顯。濃厚的情渾融在詩境中,“如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象”,死扣不着,妙悟得出。葉夢得的話來說,此詩之妙“正在無所用意,猝然與景相遇,以成章,不假繩削,故非常情能到”(《石林詩話》)。
  
  故應麟說:“唐初五言絶,子安(王勃)諸作已入妙鏡。七言初變梁陳,音律未諧,韻度尚乏”,“至張說《巴陵》之什(按即此詩),王翰《出塞》之吟,句格成就,漸入盛唐矣。”(《詩藪》)他對此詩所作的評價是公允的。七絶的“初唐標格”結句“多為對偶所,成半律詩”(《升庵詩話》),此詩則通散行,風天然,“惟在興趣”,全是盛唐氣象。作者張說不僅是開元名相,也是促成文風轉變的關鍵人物。其律詩“變瀋宋典整前則,開高岑矯清規”,亦繼往而開來。而此詩則又是七絶由初入盛里程碑式的作品。(周嘯天)

【资料来源】 89_36


发表评论