北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
唐代
刘皂 Liu Zao
唐代
邊城柳 Liu Border Town
長門怨三首(其一) Nagato complain 3 first or firstly
旅次朔方(一作賈島詩) Place where one stays over night during a journey North 1 for Jia dao poem
長門怨三首(其二、三)
一首一頁
邊城柳
劉皂 Liu Zao
一株新柳色,十裏斷孤城。為近東西路,長懸離別情。
長門怨三首(其一)
劉皂 Liu Zao
雨滴長門秋夜長,愁心和雨到昭陽。
淚痕不學君恩斷,拭卻千行更萬行。
旅次朔方(一作賈島詩)
劉皂 Liu Zao
客捨並州數十霜,歸心日夜憶鹹陽。
無端又渡桑幹水,卻望並州似故鄉。
長門怨三首(其二、三)
劉皂 Liu Zao
宮殿瀋瀋月欲分,昭陽更漏不堪聞。
珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君。
蟬鬢慵梳倚帳門,蛾眉不掃慣承恩。
旁人未必知心事,一面殘妝空淚痕。