唐代 卢殷 Lu Yan  唐代  
妾換馬 concubine change horses
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
月夜 a moonlight night
仲夏寄江南 Midsummer lodge at south of the Changjiang River
欲銷 For sales Cloud
遇邊使 Case of edge to
移住居
堋口逢友人 I closed the Advisory Council friend
雨霽登北岸寄友人 Yu Ji-Teng The northerly shore lodge at friend
長安親故 Chang'an relatives and old acquaintances
悲 feel sad with withered plants in the autumn
晚蟬
維揚郡西亭贈友人
多首一页
古詩 ancient style poetry
悲秋


卢殷


  空雁度青天遠,疏樹蟬嘶白露寒。
  階下敗蘭猶有氣,手中扇漸無端。


【北美枫文集】

【资料来源】 470_11


发表评论