唐代 苏味道 Su Weidao  唐代   (648~705)
正月十五夜 The first month of the lunar year Fifteen dark
初春行宮侍宴應製(得天字)
單於川對雨二首 Chief of the xiongnu in ancient china Nakagawa Rain 2
詠霧
詠虹
詠霜
詠井 Yong well
詠石
奉和受圖溫洛應製
使嶺南聞崔馬二御史並拜臺郎 employ South of the five ridges(the area covering guangdong and guangxi)provinces Cui Wen Ma 2 The censor , And thanks to their Taiwanese husbands
贈封御史入臺 Gift seal The censor To Taiwan
始背洛城秋郊矚目奉懷臺中諸侍禦
九江口南濟北接蘄春南與潯陽岸
和武三思於天中寺尋復禮上人之作 and Wu sansai Temple in days to find Fu Li Buddhist monk S for
嵩山石淙侍宴應製 Songshan, the highest and central peak of the five sacred mountains (or five peaks), located in hunan Dan cong Shi Yan write poem according to the emperor's order
多首一頁
古詩 ancient style poetry
單於川對雨二首

苏味道


  崇朝遘行雨,薄晚屯密雲。緣階起素沫,竟水聚圓文。
  河柳低未舉,山花落已芬。清尊久不薦,淹留遂待君。
  
  飛雨欲迎旬,浮雲已送春。還從濯枝後,來應洗兵辰。
  氣合竜祠外,聲過鯨海濱。伐邢知有屬,已見靜邊塵。


【北美枫文集】柳樹
發表評論