北美楓
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
唐代
张祜 Zhang Hu
唐代
(785~849)
第
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
10
XI
XII
XIII
XIV
XV
頁
何滿子 She Sings an Old Song
贈內人 Of One in the Forbidden City
集靈·其一 On the Terrace of Assembled Angels I
集靈·其二 On the Terrace of Assembled Angels II
題金陵渡 At Nanjing Ferry
橫吹麯辭·入關 The music diction Entry into
橫吹麯辭·楊柳
橫吹麯辭·捉搦歌 The music diction Catch provoke song
橫吹麯辭·白鼻騧
相和歌辭·從軍行 In proper proportion Songs Attest Row
相和歌辭·雁門太守行 In proper proportion Songs Yanmen Procurator Row
相和歌辭·長門怨 In proper proportion Songs Nagato complain
相和歌辭·扇郎 In proper proportion songs A circular or moon-shaped fan man
相和歌辭·讀麯歌五首
相和歌辭·玉樹庭花 In proper proportion Songs Yu-shu (orig.) name of a form of Chinese poetry called "tzu" (now pornographically) the anus
相和歌辭·烏夜啼 In proper proportion Songs Wu Yeti
相和歌辭·莫愁樂 In proper proportion songs Mo (surname)
相和歌辭·襄陽樂
相和歌辭·拔蒲歌
琴麯歌辭·雉朝飛操 Qin Songs Pheasant flying towards grasp
琴麯歌辭·思歸引
琴麯歌辭·昭君怨二首 Qin songs Lamentations of lady zhaojun 2
琴麯歌辭·司馬相如琴歌 Qin songs Sima Xiangru Of Su
雜麯歌辭·少年樂 Potpourri songs Youngster (surname)
多首一页
古詩 ancient style poetry
杂曲歌辞·爱妾换马
雜麯歌辭·愛妾換馬
张祜
一面妖桃鄰里里程蹄,嬌姿駿骨價應齊。乍牽玉勒辭金棧,
催整花鈿出綉閨。去日豈無沾袂泣,歸時還有頓銜嘶。
嬋娟躞蹀春風,揮手搖鞭楊柳堤。
綺閣香銷華廄空,忍將行雨換追風。休憐柳葉雙眉翠,
卻愛桃花兩耳紅。侍宴永辭春色,趁朝休立漏聲中。
恩勞未情先,暗泣嘶風兩意同。
【北美枫文集】
柳樹
桃花
【资料来源】
26_50
发表评论