黑色的使者 anthology
黑色的使者
悲慘的晚餐
永恆的骰子
給我的哥哥迷古──悼念他
判决 adjudge
在我們同睡過許多夜晚的
哦小囚室的四面墻
你如何追獵我們……
|
外國詩歌 outland poetry
雨雹下得這麽大,彷佛我應該記起
巴列霍
雨雹下得這麽大,彷佛我應該記起 並且添加我從 每一個風暴噴口搜集來的 珍珠。
這場雨千萬不要幹去。 除非如今我能夠為她 落下,或者被埋葬 深浸於自每一處火迸射 過來的水裏。
這場雨會帶給我多少東西呢? 我怕我還有一邊腰幹着; 我怕它會猝然停止,留下我生疏地 在不可信的聲帶的幹旱裏, 在那上面, 為了帶來協和 你必須一直升起,不能降下! 我們不是往下升嗎?
唱吧,雨啊,在仍然沒有海的岸上!
譯者: 陳黎、張芬齡
|
【資料來源】 Trilce
|
|