秘鲁 巴列霍 Cesar Vallejo  秘鲁   (1893~1938)
黑色的使者 anthology
黑色的使者
悲慘的晚餐
遙遠的腳步
逝去的戀歌
一個人肩上扛着面包走過……
我降生那天
禁錮的愛
朝聖 hadj
葉子的神聖飄落
黑杯
討厭的循環
趕驢人
同志愛
殘酒 heeltap
永恆的骰子
給我的哥哥迷古──悼念他
判决 adjudge
我們的爸媽
我明天穿的衣服
我想到你的性
在我們同睡過許多夜晚的
哦小囚室的四面墻
你如何追獵我們……
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
朝聖

巴列霍


我們走在一塊。夢 
是這麽愉快地在我們腳下舔着; 
而一切都在蒼白的、 
不高興的團圓中扭麯着。 

我們走在一塊。那些 
死靈魂,它們像我們一樣,為了愛情 
而翻山越嶺, 
踏着蹣跚的乳白色腳步 
穿着死板的喪服 
飄飄忽忽地朝我們走來。 

愛侶,我們走在一堆土的 
弱不禁風的邊緣。 
一隻翅膀飛過去,塗着油, 
塗着純淨。但是一擊, 
從我不知道的地方襲來, 
在每一滴淚中 
磨尖仇恨之牙。 

而一個士兵,一個巨大的士兵, 
戴着為了肩章而留下的傷口, 
在英雄式的黃昏時分來了勇氣, 
並且大笑,他用他的雙腳 
--像一攤難看的破爛, 
展示生命的頭腦。 

我們走在一塊,緊靠着, 
飄飄忽忽的腳步,不可擊敗的光; 
我們經過一個墳場的 
暗黃色丁香花。


    譯者: 黃燦然

發表評論