俄罗斯 阿赫玛托娃 Anna Akhmatova  俄罗斯   (1889~1966)
黝黑的少年在林蔭道上徘徊
在深色的面紗下
我活着,像座鐘裏的布𠔌鳥
我來了,要取代你,姐姐
這裏,我們全是酒鬼和蕩婦
我來到詩人傢裏作客
在人們的親近中存在隱秘的界限
就像未婚妻
繆斯沿着山道離開了
這次相會沒有人能吟唱
一切被奪走:力量,愛情
破曉時分醒來
你總是那麽神秘和清新
一切被侵吞,一切被背叛,一切被出賣
今天是司莫棱斯剋的命名日
恐懼 o
湖對岸的月亮靜止不動
前所未有的秋天建造了高高的穹頂
這兒真美妙
為什麽你們要污染這清水
那晚我們都因對方而瘋狂
悼亡友
聲音在空氣裏燃成灰燼
海濱十四行詩
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
詩人之死

阿赫玛托娃


回聲像鳥兒回答我。
——鮑·帕

1
人間的絶唱昨天啞然,
樹林的交談者將我們遺棄。
他化為生長麥穗的莊稼,
也許變成了他謳歌過的細雨。
世上所有的花兒全都綻開了,
迎來了他的死期,
可是一個簡稱大地的行星,
驟然變得無聲無息。

2
繆斯像盲人俄底浦斯的女兒
把先知引嚮死亡,
有一棵菩提樹發了瘋,
在這服喪的五月裏鮮花怒放,
花兒恰恰開在這扇窗前,
當年和我攀談過的地方,
他說,他眼前是條鵬程萬裏的崎嶇的路,
它的存在全靠上蒼。

(1960)


發表評論