俄罗斯 阿赫玛杜琳娜 Bella Akhmadulina  俄罗斯   (1937~2010)
黎明前的時辰是珍貴的
雨和花園
八月 aug
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
八月

阿赫玛杜琳娜


八月是那樣慷慨地揮霍星星。
它是那樣不假思索地逼近領地,
朝着星星隕落的方向,
羅斯托夫人和所有南方人都轉過臉去。

我感激美好的命運。
星座落上我的肩頭,
仿佛荒蕪的花園裏,
掉落着不潔淨的丁香的花序。

我們長久地觀賞着晚霞,
我們鄰居的琴鍵大發脾氣,
音樂傢把他那悲哀的白發的頭
嚮破舊的鋼琴低垂下去。

我們是一首樂麯中的兩個音符。
噢,樂器的音調可以打亂,
但是你和我的諧音
决不能破壞和打斷。

那年秋天燈塔是那樣明亮,
星星在不遠的地方時時隕落,
水兵們三五成群在公園裏散心,
少女們係着紗巾飛也似地跑過。

那裏星星依然隕落,也很炎熱,
海濱依然如故,沒有絲毫變化,
衹是同時創作的兩個音符
從一首樂麯中落下。

【注釋】 原載1961年第8期《旗幟》雜志


發表評論