英国 休斯 Ted Hughes  英国   (1930~1998)
七愁
薊 circium, thistles
鼠之舞
馬群
風 Wind
棲息着的鷹 Hawk Roosting
烏鴉的最後據點
子宮口的口試 Examination at the Womb-Door
烏鴉的第一課
雲雀
獐鹿
三月的河
狼嚎
鶇鳥
她的丈夫
孩子般的惡作劇
情歌 Lovesong
遺物
水怎樣開始演奏
神學 divinity
烏德烏
雪花 snowflake
卡夫卡
葉 leaf
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
蜜蜂神

休斯


當你要蜜蜂時,我從沒夢想到
這意味着你的爹爹從那井裏上來了。

我清除你畫的蜂群,你把蜂畫成白色 ,
伴有紫紅色心髒、花和藍鳥。

所以你成了蜜蜂
修道院的女院長。

但當你穿上白禮服,罩上面紗,
戴上手套時,我從不猜想是婚禮。

那年五月,那年夏天,在果園裏,
熱烈的迎風飄動樹葉的慄樹傾嚮我們 ,

它們戴着手套的大手又饋贈我們禮品
我卻不知道如何去接受。

但當你躬自於你的爹爹時,
你躬身於你的蜜蜂。

你的書頁是一群暗色的蜜蜂
依着在陽光照耀的花朵下面。

你和你的爹爹在蜂群的中間,
你埋下你細嫩的頸子。

我知道我給了你一些東西
在一陣嗡嗡聲中把你奪走。

你的新自我的雷暴雲砧
吹拂你金色的長發。

你不要我去,但要你的蜜蜂
有它們自己的思想。

你要蜂蜜,你要那些飽含初奶似的
大朵大朵的花,要像嬰兒似的水果。

但蜜蜂的隊形呈幾何圖形--
你爹爹的計劃是普魯士式。

當第一隻蜜蜂接觸我的頭髮時
你凝視着那雷的洞穴。

那衹偵察蜂對準目標
糾纏着,奮鬥着,叮螫着。

當蜜蜂們在它們攻擊的目標上
植入它們嗤嗤響的電極,加上電壓時

我像一隻頭上中彈的長耳大野兔
被扔了出去,穿過陽光下嗡嗡叫的追 蹤者。

你的面色表明要把我從
預設的境況裏救出來。

你衝嚮我,脫掉了你夢時的面紗
你防鬼的手套,但當我

站在我認為安全的地方時,
你從我的頭髮裏抓出

一隻衹粘粘的破肚的蜜蜂,
一隻孤獨的蜂猶如一支亂飛的箭,

飛上屋頂,又衝了下來
叮住我的眉毛,呼喊着救助者

它們應聲而來--
它們是它們的上帝--蜂之神的狂信 者,

决不聽你的懇求,把你的懇求
當作井底上不動的星星。



    譯者: 張子清

【注釋】 選自《生日信件》


發表評論