北美楓
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
英国
休斯 Ted Hughes
英国
(1930~1998)
第
I
II
頁
七愁
薊 circium, thistles
鼠之舞
馬群
風 Wind
棲息着的鷹 Hawk Roosting
烏鴉的最拮据點
子宮口的口試 Examination at the Womb-Door
烏鴉的第一課
雀
獐鹿
三月的河
狼嚎
鶇鳥
她的丈夫
孩子般的惡作劇
情歌 Lovesong
遺物
水怎樣開始演奏
神學 divinity
烏德烏
雪花 snowflake
卡夫卡
葉 leaf
多首一页
外國詩歌 outland poetry
卡夫卡
卡夫卡
休斯
他是一隻貓頭鷹
他是一隻貓頭鷹,“人”字
刺在斷翅下的掖窩
(他被耀眼的光墻照暈,墜落在這裏)
刺在地上抽搐的巨影的斷
翅下。
他是一個裹在絶望的羽毛中的人。
译者: 彭予
发表评论