北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
英国
休斯 Ted Hughes
英国
(1930~1998)
第
I
II
頁
七愁
薊 circium, thistles
鼠之舞
馬群
風 Wind
棲息着的鷹 Hawk Roosting
烏鴉的最後據點
子宮口的口試 Examination at the Womb-Door
烏鴉的第一課
雲雀
獐鹿
三月的河
狼嚎
鶇鳥
她的丈夫
孩子般的惡作劇
情歌 Lovesong
遺物
水怎樣開始演奏
神學 divinity
烏德烏
雪花 snowflake
卡夫卡
葉 leaf
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
卡夫卡
卡夫卡
休斯
他是一隻貓頭鷹
他是一隻貓頭鷹,“人”字
刺在斷翅下的掖窩
(他被耀眼的光墻照暈,墜落在這裏)
刺在地板上抽搐的巨影的斷
翅下。
他是一個裹在絶望的羽毛中的人。
譯者: 彭予
發表評論