阿赫瑪托娃百年祭 On The 100th Anniversary Of Anna Akhmatova
獻給E.R.
六年以後
A list of some observation...
A Polar Explorer
A Song
Belfast Tune
Bosnia Tune
Daedalus in Sicily
Dutch Mistress
Elegy
Folk Tune
From A School Anthology
Galatea Encore
I Sit By The Window
|
外國詩歌 outland poetry
鱈魚角催眠麯
布洛茨基
鱈魚角催眠麯(選譯) 門嘎吱作響。鱈魚出現在門檻。 請求進餐,誠然代表上帝。 你不會一毛不拔地放走來客。 你為他指路。道路彎彎麯麯。 鱈魚走開,消失在遠方。 可是,又一條鱈魚 酷像前者,用嘴把門推開。 (兩條魚極其相像,如同茶杯兩衹。) 整夜,他們結伴而行。 不過,住在海邊,你一定深知 該怎樣睡覺,並在耳邊抑住 鱈魚勻整的腳步的聲息。 睡吧。大地不是圓的。它 衹不過很長:滿是𠔌地、山丘。 比大地更長的——是海洋:波浪 時而奔嚮沙灘,像皺紋爬上額頭。 而長於波浪和大地的 唯有一連串的白晝 和夜晚。隨後是濃霧: 有天使的天堂,有魔鬼的地獄。 然而,比那“一連串”長百倍的 是對生命的認識和對死亡的沉思。 比死亡的深思長百倍的 是關於虛無的思考,可是視力 未必達到那裏,眼睛自動 關閉,以便看見物體。 衹有這樣,在夢中,才能使雙眼 習慣於物體。在這些夢裏 或有吉祥,或有兇兆,取决於沉睡者。 鱈魚把門弄得嘎吱嘎吱。 (1975年)
譯者: 吳笛
|
|
|