宋代 章甫 Zhang Fu  宋代  
白露 White Dew
白露 White Dew
白露行 White Dew Line
別陸務觀
卜煥之求雙竹 Bu Huan of seeking double bamboo
卜宅 choose capital
不寐 Insomnia
采石 Quarrying
呈鬍德器
呈謝仲連
愁坐 to sit quiet in sorrow or distress
除草 weed
春盡 Every spring
春日呈韓文
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日山居 Spring to live away from civilization
春日山居 Spring to live away from civilization
春日山居 Spring to live away from civilization
春晚寺居即事 Spring festival gala Temple home That is something
春望 Spring Hope
多首一頁
古詩 ancient style poetry
陪韓子云吊張安國捨人墓

章甫


  頃從武昌守,來哭清果墓。
  老淚濕徵衫,傷心不忍去。
  焉知五載後,重到山崔嵬。
  鬆柏倏已拱,宿草纏餘哀。
  公乘使者車,忠厚神所賚。
  遠懷平生親,鬥酒相沃酹。
  曩以門下故,獲登君子堂。
  招呼連屋居,此意詎可忘。
  青春閉佳城,榮華竟消歇。
  空餘千古名,不隨世磨滅。
  蓬萊定何處,神仙知有無。
  徘徊重徘徊,悲風生坐隅。


【北美枫文集】松樹
發表評論