宋代 章甫 Zhang Fu  宋代  
One poem at a time

Zhang Fu
  Cliff induced turbulence, turbulence as a whirl to swim.
  None of the rates in early wind, full sail my belly Po.
  Long Da sent rocks, greeted pull pull competition.
  Only hard-inch forward, beyond the bounds of any such wings.
  And at still higher Angeles, Angeles at sun_set_ over Black.
  By appointment fishing village, the lights according to the early evening.
  S Strategy report fatigue, Bells cast people.
  Police dog barks fences, Han Sheng Lo Tik flowers.
Translated by Google

Zhang Fu
  时事口慵说,性灵诗可陶。
  客中三日阴,江头风浪高。
  六年寄此邦,鸥鹭皆心交。
  烟波迥自如,应笑吾生劳。
  世路转偪仄,旅鬓空萧骚。
  既往若电梦,所得真毫毛。
  岁月解欺人,木落江之臯。
  勿谓吾甚衰,得酒犹能豪。
  旧游固可恋,归盟那得逃。
  负暄依茆檐,儿辈供爬搔。

Zhang Fu
  As early as the gentlemen off, get married to stay competitive.
  Worry about when the heart is still strong, but difficult to nostalgic tears.
  Wealth to any night, the old paper better.
  Respect formerly alive, do not ask Monkey.
Translated by Google

Zhang Fu
  风高微退鷁,云好合从龙。
  萧艾长贪雨,松筠却耐冬。
  禁途今不远,归兴未应浓。
  莫羡朱双毂,相期禄万钟。

Zhang Fu
  戎马驰驱日,江湖邂逅间。
  笑谈无逆旅,翰墨落名山。
  画省春风入,渔舟夜月还。
  唱酬能见记,书札忍令悭。

Zhang Fu
  寒梅欺雪白,腊酒爱鹅黄。
  花下觥筹乱,灯前锦绣香。
  醉吟挥字大,愁别听更长。
  近报蛾眉好,何时奉一觞。

Zhang Fu
  昼永浑无事,昏归只掩门。
  甘贫同陋巷,多病似文园。
  对月人千里,论文酒一尊。
  远怀霄汉路,愁绝虎狼村。

Zhang Fu
  园笋看成竹,庭榴已着花。
  老来犹是客,归去亦无家。
  万事大槐国,一身焦谷芽。
  心閒聊默坐,红日下天涯。

Zhang Fu
  人家过午绝炊烟,陇上羸牛挽不前。
  冠退皇恩方掩骼,民饥客饭只烹鲜。
  观风到处春随马,楗水归时月满川。
  王事独贤无倦色,鸡鸣起坐屋三椽。

Zhang Fu
  Su-Qin Wang bed towels glistening wine, golden he died I still friends.
  Only with the world is contrary to this, bye hi jun really durable.
  I was born good laugh is easy enough margin, the new field burning She built new homes.
  Cattle do not have a self-dinner song, how can we know is not a blessing in disguise.
  Barry is not content driven Jun illness, the court used only when informal.
  He is proud of chariot wheel, the Forget poems to send his lands.
Translated by Google

Zhang Fu
  归雁冲云去,栖乌向日啼。
  山明初过雨,沙静不多泥。
  江上梅花细,村中酒价低。
  无人可同出,课仆理荒畦。

Zhang Fu
  别去忽三纪,余生能几年。
  相看双眼碧,且喜一灯传。
  禅病君无恼,诗狂我欲仙。
  剧谈成绝倒,还似蜜中边。

Zhang Fu
  Moronic as cone at the bag, cutting a round vote tenon side hobby.
  Cang Long hair in the mirror today, sickly years, sparse wine springs.
  Old forests are vast, cramped Chang Ho bile from the heart.
  Falling into the water half-indistinct central, cries of look around the boat without navigation.
  Guesthouse rain Yumei Xing Huang, Yijun books read beams.
  Seal problems reading hand stretched busy, away from the sea after Yizhi do.
  I was still stumbling nag reins, Junruo Cang Ying Zhan of the old.
  Volunteer to soft and just see the king does not seek names were from Chang.
  Line shall be sternly Su Yuan, and let not the high flying songbirds.
  Even dare to forget the passage of shame Tibetan poetry, newspapers and mail will be talking Mian rate.
  Guangsha him off a few rooms, species as peaches and plums man Jiang Township,
  Tolerance to the enemy along the trend.
Translated by Google

Zhang Fu
  Wan songbird voice changes, _set_ out under the Yin wine has the same flower.
  Pu and fisheries should not be cold places, burning the midnight oil night also recalled words.
  Decade of the enemy who seems to Jun, he intends to Zhe Bu Village neighborhood of mulberry.
  Green money, do return date is not far away, everywhere Wan Castle Peak air show.
  Why are wine behind the name may not be as high Xuan Acts.
  Look toward the red calyx ON TOURISM, late to scattered rain sigh.
  Win elections not later than the beautiful, hundred years old when time can be.
  Open run at a wilderness round, and forbearance that spring into nothing.
Translated by Google

Zhang Fu
  酒力添春意,诗魔恼夜眠。
  老来尤惜日,客里又逢年。
  送雁寒云外,寻梅野水边。
  无钱供剧饮,空枉故人篇。

Zhang Fu
  Traces of more than three-century, only a few male Salon.
  Zhuo not today use the same ignorance and the ancients.
  Although often full of guests, an empty basket for cooked rice scoop or repeated.
  Every year-old drought Gonggeng and crabs stick stand west.
Translated by Google

Zhang Fu
  风月分公宇,图书静客堂。
  交情知烂熳,暇日想徜徉。
  我老嗟筋力,诗成损肾肠。
  报章惭不敏,秋至足悲伤。

Zhang Fu
  半生江海惯浮游,邂逅今成客此州。
  忧国幸逢年谷熟,望乡长恨晚山稠。
  连天烟雨双鸿雁,满地风波一白鸥。
  独把酒杯悲节物,何时弟劝与兄酬。

Zhang Fu
  世途时事两艰难,上水船行八节滩。
  旅雁唤愁秋已尽,邻鸡惊梦夜将阑。
  醉狂终是心情懒,老瘦非关骨相寒。
  閒忆能诗俞与赵,久无妙语发毫端。

Zhang Fu
  渚宫茅屋住经年,墙壁苦遭群鼠穿。
  旋乞狸奴名去恶,中宵客枕得安眠。
  携之俱东泛江水,餍饫鱼腥二千里。
  半途忽作楚人弓,儿女怜渠今未已。
  昨宵闻说二车家,花墩五子俱可夸。
  此诗虽拙胜盐茶,不问白黑灰狸花。

Zhang Fu
  No one riding a horse in front of Cong, hoarseness long sun_set_s north.
  Independent special bone scan all the hair, or words from the stream Chassi.
  V stable by slaves endure shame, corruption is difficult battle five chemicals _set_ Su.
  General Frontier dare to run amok, and is willing to relaxation by both life and death.
Translated by Google

Zhang Fu
  Ee Ru Yi Guan, Xin Yi know your life.
  If the smooth road, crazy man dance evil path.
  However, different Jun Liu Su, the ancient science teacher to go to San.
  Poor home to drink a spoonful, contempt car Qian Cheng.
  However, pure white warm, Chelsea pine fresh.
  Airflow into the lotus screen, loyalty and forgiveness from nature.
  Oi Yin easy to lust, to avoid interest, such as deep-Jing.
  When invited Savage language, also said that the Zen family disease.
  Wang Shi endure labor, benefits known benevolent calm.
  And ten days when the absence of strong seasonal rice compliance.
  Border Town frost cold, hang Co. Huai village.
  Thanks for the Memories more things, chapters should Apartments Hing.
Translated by Google

Zhang Fu
  Tim Yizu Foreign Affairs, the right rest more chewing insects {left} claws.
  New wine in bed cooked, high mountains river.
  Ji Yong could steal leisure, boarding Mo dread labor.
  Awake honest funny, hard-Fu Li Sao.
Translated by Google

Zhang Fu
  Guanju corner of the city, such as the field at the drain housing.
  Hard fill green radish, only to be wind and rain.
  Fortunately, moving house ailments death, more suffering Shuoshu.
  Nie fee sewing sewing clothes, Pirates of the meat pleases with Tsui.
  Primer action groups, Jojo suspect Seoul Yu.
  Day had no Mian Yan, into the twilight Who Yu.
  Glimpse of light exhaust the anointing oil, Dream of fighting companion.
  Master non Xiren for state yet as promised.
  Satiation Ju can often, Qian Zong Qi nothing.
  Hole filling to do evil to kill, with spine difficult to note the move.
  East wall of the Board of Civil House, the two cats to ten children.
  Often a sense of benevolence benefits, compared with milk forgot each other.
  Piers spent sleepless nights, health and sleep as tame tiger.
  Would like to point Toshihaya posture, balance to the town of Shu Yu.
  Cicada fish recruits wear the title, no understanding at the king to take.
  Ding Ningyu board division, perverting Zhen Si language.
  Wife and Children are still made, the cat should be begging begging women.
  He thus having fertility, compared to turn the neighborhood.
Translated by Google
慈湖矶
次高若虚韵
次郭遐龄所携张安国诗韵
次韩无咎途中寄陆务观
次韩无咎途中寄陆务观
次韩无咎途中寄陆务观
次韩无咎途中寄陆务观
次韩无咎途中寄陆务观
次韩无咎盱眙道中韵
次韩中父送行韵
次郝泽民韵
次惠老见诒
次吕伯恭见寄韵
次沈商卿见怀韵
次通一见诒韵
次王勉夫见招
次王勉夫见招
次张子仪韵
次仲韩韵兼简若晦
从贾倅乞猫
骢马
答权干用命字韵见惠
答仲韩醉中见和
代呼延信夫以笋乞猫於韩子云